ARABIC PAGE 1189

ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੭॥
لا يزال مبتهجًا بإكسير اسم الله وموافق عليه في حضور الله. || 7 |

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਸਹਜੇ ਰਾਵਉ
أراك تنتشر في كل مكان ، أتذكرك بشكل حدسي بالحب ،

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਿਸੈ ਭਾਵਉ
ويا سيدي الله ما عداك لا احب غيرك.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ
يا ناناك! الشخص الذي أحرق غروره باتباع كلمة المعلم الإلهية ،

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਾਚਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੮॥੩॥
جعله المعلم الحقيقي يختبر الرؤية المباركة للإله الأبدي. || 8 || 3 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الأول:

ਚੰਚਲੁ ਚੀਤੁ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ
أصبح العقل (المنغمس في المادية) غير مستقر روحياً ولا يستطيع أن يجد طريقه للخروج من حالة عدم الاستقرار هذه (بجهوده الخاصة).

ਆਵਤ ਜਾਤ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ
إنه يتجول ولا يأخذ أي وقت للقفز من فكرة إلى أخرى.

ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਮਰੀਐ ਕਰਤਾਰਾ
يا الله! بسبب هذا الفكر المتقلب ، يتحمل المرء معاناة هائلة ويموت روحيا ،

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੋ ਕਰੈ ਸਾਰਾ ॥੧॥
وما عداك أيها الله الحبيب لا يستطيع أحد أن يساعد في حل هذه المشكلة. || 1 ||

ਸਭ ਊਤਮ ਕਿਸੁ ਆਖਉ ਹੀਨਾ
البشرية جمعاء نبيلة. من أستطيع أن أسميه غير مستحق؟

ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
لأن الجميع يسعدهم تذكر اسم الله بمحبة والانخراط في عبادته التعبدية. || 1 || وقفة ||

ਅਉਖਧ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ
لقد استنفدت بعد تجربة العديد من العلاجات المختلفة (لعلاج الطبيعة الزئبقية لعقلي ،

ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਚੂਕੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੇਰੇ
ولكن كيف يمكن علاج هذا المرض (عدم استقرار العقل) بدون معلمي؟

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਦੂਖ ਘਣੇਰੇ
بدون عبادة الله التعبدية ، يعاني المرء من أحزان كثيرة.

ਦੁਖ ਸੁਖ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੨॥
يا سيدي الله! أنت معطي كل الآلام والملذات. || 2 ||

ਰੋਗੁ ਵਡੋ ਕਿਉ ਬਾਂਧਉ ਧੀਰਾ
هذا المرض (عدم استقرار العقل) مميت للغاية ؛ كيف يمكنني تهدئة نفسي؟

ਰੋਗੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਕਾਟੈ ਪੀਰਾ
من يفهم هذا المرض ، هو وحده القادر على إزالة آلامه.

ਮੈ ਅਵਗਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਰੀਰਾ
يمتلئ عقلي وجسدي بالعيوب والأفكار غير الواضحة

ਢੂਢਤ ਖੋਜਤ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਬੀਰਾ ॥੩
يا أخي! بعد أن بحثت لفترة طويلة ، وحدني المعلم بالله الذي قضى على كل ما عندي من آلام. || 3 ||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਹਰਿ ਨਾਉ
كلمة المعلم واسم الله هو العلاج لجميع الآلام.

ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹਾਉ
يا الله! بما أنك تحفظني ، فأنا أعيش وفقًا لذلك (أقبل إرادتك بكل سرور).

ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਕਹ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਉ
عندما يمرض العالم كله ، فلمن أُظهر مرضي؟

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਉ ॥੪॥
الله وحده قدوس ، واسمه مقدس أيضًا॥4

ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ
من يشعر بالله في قلبه ويُظهره للآخرين ،

ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਸੋ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ
هو المعلم الذي بينما كان مقيمًا في محضر الله ، يدعو الآخرين إلى حضوره.

ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਚਿਤ ਮਹਿ ਚੀਤਾ
يتوقف عقل المصلين عن الشرود ، ويظلون يركزون على العقل نفسه ،

ਐਸੇ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਤੀਤਾ ॥੫
ثم ينفصل هؤلاء المصلين عن الله (عن حب مايا). || 5 ||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਸਾ
يظلون غير متأثرين بمشاعر السعادة أو الحزن ،

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸਾ
ويتذوقون رحيق الطعام ، يظلون منغمسين في اسم الله.

ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਗਾ
من خلال فهم نفسه ، الشخص الذي يظل منسجمًا مع الله ،

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਖੁ ਭਾਗਾ ॥੬
يتلاشى مرضه العقلي من خلال تعاليم المعلم ويفوز بلعبة الحياة البشرية. || 6 ||

ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਉ
أشرب رحيق الاسم الأبدي الذي أعطاني إياه المعلم.

ਸਹਜਿ ਮਰਉ ਜੀਵਤ ਹੀ ਜੀਵਉ
في حالة من الاتزان الروحي ، تخلت عن غروري النفساني والآن أجدد شبابي روحيًا أثناء الوفاء بمسؤولياتي الدنيوية.

ਅਪਣੋ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਗੁਰ ਭਾਵੈ
يا إلهي! ببركة المعلم ، احمني واحفظني كأنك ملكك ،

ਤੁਮਰੋ ਹੋਇ ਸੁ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੭॥
لأن من سيصبح لك يندمج فيك. || 7 ||

ਭੋਗੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਰੋਗ ਵਿਆਪੈ
من يستمر في التمتع بالملذات الدنيوية فقط ، يصاب بالمرض والحزن.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ
ولكن من يختبر حضور الله في كل قلب ،

ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਾ
من خلال التركيز على الكلمة الإلهية للمعلم ، فإنه يظل خاليًا من مشاعر اللذة والحزن.

ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਰਵੈ ਹਿਤ ਚੀਤਾ ॥੮॥੪॥
يا ناناك! دائمًا ما يذكر الله بإخلاص محب. || 8 || 4 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ਇਕ ਤੁਕੀਆ
بسنت ، المنزل الأول ، إيك توكي (مقطع واحد):

ਮਤੁ ਭਸਮ ਅੰਧੂਲੇ ਗਰਬਿ ਜਾਹਿ
أيها اليوغي الجاهل روحيا! احذر من أن تصبح متعجرفًا بأنك تفعل شيئًا رائعًا عن طريق تلطيخ جسدك بالرماد.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਨਾਗੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੧॥
لأنه من خلال أن تصبح ناغا ، فإن اليوغا لا تتم بهذه الطريقة.

ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਾਹੇ ਬਿਸਾਰਿਓ ਤੈ ਰਾਮ ਨਾਮ
أيها الأحمق! لماذا تركت اسم الله ،

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਤੇਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أيهما سيكون مفيدًا لك في النهاية؟ || 1 || وقفة مؤقت ||

ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ
استشر المعلم وتأمل في تعاليمه.

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸਾਰਿਗਪਾਣਿ ॥੨॥
أينما نظرت ، أجرب الله يسود هناك. || 2 ||

ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਜਾਂ ਕਛੂ ਨਾਹਿ
يا إلهي ماذا أقول عندما لا شيء يخصني.

ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੩॥
المكانة الاجتماعية والشرف وكل شيء يكمن في تذكر اسمك || 3 ||

ਕਾਹੇ ਮਾਲੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬਿ ਜਾਹਿ
لماذا تفتخر بالتحديق في ممتلكاتك وثروتك؟

ਚਲਤੀ ਬਾਰ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥੪॥
في وقت مغادرتك هذا العالم ، لن يكون لك شيء. || 4 ||

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਚਿਤੁ ਰਖਹੁ ਥਾਇ
في وقت مغادرتك هذا العالم ، لن يكون لك شيء. || 4 ||

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਇਹੈ ਪਾਂਇ ॥੫॥
هذا هو أساس طريق الاتحاد بالله. || 5 ||

ਹਉਮੈ ਪੈਖੜੁ ਤੇਰੇ ਮਨੈ ਮਾਹਿ
عقلك مرتبط بحبل الأنانية ،

ਹਰਿ ਚੇਤਹਿ ਮੂੜੇ ਮੁਕਤਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
الذي بسببه لستم تذكرون الله. أيها الأحمق ، التحرر من الرذائل يمكن أن يحدث فقط بتذكر الله بالعبادة. || 6 ||

ਮਤ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਐ ਜਮ ਵਸਿ ਪਾਹਿ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਮੂੜੇ ਚੋਟ ਖਾਹਿ ॥੭॥
أيها الأحمق! (كن متيقظًا) لئلا تسقط في براثن شيطان الموت بنسيان الله ، وتحتمل العقوبة في النهاية. || 7 ||

error: Content is protected !!