ਕਿਉ ਨ ਅਰਾਧਹੁ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਸਾਧਹੁ ਘਰੀ ਮੁਹਤਕ ਬੇਲਾ ਆਈ ॥
أيها القديسون! بما أن وقت المغادرة من هنا سيأتي في لحظة أو لحظة ، فلماذا لا تتذكرون الله في صحبة بعضكم البعض؟
ਅਰਥੁ ਦਰਬੁ ਸਭੁ ਜੋ ਕਿਛੁ ਦੀਸੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛਹੂ ਜਾਈ ॥
لن يرافقك أي من الممتلكات والثروة التي تراها (عندما تغادر من هنا).
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥੨॥
يا ناناك! أتذكر الله دائمًا بمحبة ، لكني لا أعرف مع من يمكنني مقارنته (وكيف) أمجده. || 2 ||
ਪੂਛਉ ਸੰਤ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੈਸਾ ॥
سألت القديس غورو ، كيف يبدو سيدي الله؟
ਹੀਂਉ ਅਰਾਪਉਂ ਦੇਹੁ ਸਦੇਸਾ ॥
أسلم قلبي لأي شخص ينقل لي أخبارًا عنه.
ਦੇਹੁ ਸਦੇਸਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕੈਸਾ ਕਹ ਮੋਹਨ ਪਰਵੇਸਾ ॥
من فضلك قل لي ، كيف هو الله المبجل ، وأين هو منزل ذلك الإله الآسر؟
ਅੰਗ ਅੰਗ ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮਾਈ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥
إن الإله الكامل المعطي النعيم يسكن في كل كائن حي وينتشر في جميع الأماكن ، وبين الأماكن والبلدان.
ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੁਗਤਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਰਿ ਜੈਸਾ ॥
إنه مرتبط بكل قلب ، لكنه متحرر من الروابط الدنيوية ولا يمكنني مقارنته بأي شخص آخر.
ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਛੈ ਦੀਨੁ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੈਸਾ ॥੩॥
يا ناناك! ذهني مفتون بالتحديق في مسرحيته العجيبة وأسأل بتواضع ، كيف يكون سيدي-إلهي. || 3 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
أظهر الله رحمته ، وقد أعلن نفسه لمخلصه.
ਧੰਨਿ ਸੁ ਰਿਦਾ ਜਿਹ ਚਰਨ ਬਸਾਇਆ ॥
طوبى للقلب الذي ظهر فيه الله.
ਚਰਨ ਬਸਾਇਆ ਸੰਤ ਸੰਗਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
الشخص الذي ينضم إلى جماعة القديسين ويفدي اسم الله في قلبه ، يبدد ظلمة جهله الروحي.
ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਰਿਦੈ ਉਲਾਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
ثم يستنير عقله بالحكمة الإلهية ويبقى قلبه مبتهجاً لأنه أدرك القدير الذي سعى إليه طويلاً.
ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸਹਜਾਇਆ ॥
يزول العذاب ويخيم السلام على قلبه ويفرح في سعادة واستقرار أعلى.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥
يا ناناك! أقول ، أنا أيضًا أدركت ذلك الإله الكامل ، الذي ظهر بنعمته في قلب محبيه. || 4 || 1 ||
ਸਾਰੰਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਇ ਮਹਮੇ ਹਸਨੇ ਕੀ ਧੁਨਿ
فار أوف راغ سارانغ ، المعلم الرابع ، على أن تغني على أنغام محمد حسنة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
شالوك ، المعلم الثاني:
ਗੁਰੁ ਕੁੰਜੀ ਪਾਹੂ ਨਿਵਲੁ ਮਨੁ ਕੋਠਾ ਤਨੁ ਛਤਿ ॥
عقلنا كالغرفة والجسد كسقفها. تأثير مايا يشبه قفل الغرفة (العقل) ومفتاح فتح هذا القفل هو مع المعلم.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਨ ਕਾ ਤਾਕੁ ਨ ਉਘੜੈ ਅਵਰ ਨ ਕੁੰਜੀ ਹਥਿ ॥੧॥
يا ناناك! بدون تعاليم المعلم ، لا يمكن فتح باب العقل لأنه لا أحد لديه المفتاح. || 1 ||
ਮਹਲਾ ੧ ॥
المعلم الأول:
ਨ ਭੀਜੈ ਰਾਗੀ ਨਾਦੀ ਬੇਦਿ ॥
لا يمكن أن يرضى الله بالغناء أو عزف الألحان الموسيقية أو قراءة (الكتب الدينية مثل) الفيدا.
ਨ ਭੀਜੈ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨੀ ਜੋਗਿ ॥
لا يمكن أن يسعده التأمل أو اكتساب المعرفة أو ممارسة اليوجا ،
ਨ ਭੀਜੈ ਸੋਗੀ ਕੀਤੈ ਰੋਜਿ ॥
ولا يرضى بالجلوس دائمًا في حزن.
ਨ ਭੀਜੈ ਰੂਪੀਂ ਮਾਲੀਂ ਰੰਗਿ ॥
لا يسعده الانغماس في تجميل المظهر ، أو اقتناء الممتلكات ، أو الانغماس في الاحتفالات ،
ਨ ਭੀਜੈ ਤੀਰਥਿ ਭਵਿਐ ਨੰਗਿ ॥
ولا يمكن أن يرضى بالتجول في الأماكن المقدسة غير مأهولة.
ਨ ਭੀਜੈ ਦਾਤੀਂ ਕੀਤੈ ਪੁੰਨਿ ॥
لا يرضى بعمل التبرعات الخيرية ،
ਨ ਭੀਜੈ ਬਾਹਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸੁੰਨਿ ॥
ولا يرضى بالجلوس صامتا في البرية.
ਨ ਭੀਜੈ ਭੇੜਿ ਮਰਹਿ ਭਿੜਿ ਸੂਰ ॥
إن الموت أثناء القتال بشجاعة في حرب لا يرضي الله.
ਨ ਭੀਜੈ ਕੇਤੇ ਹੋਵਹਿ ਧੂੜ ॥
ولا يرضى حتى بالذين يتواضعون تمامًا مع الجماهير.
ਲੇਖਾ ਲਿਖੀਐ ਮਨ ਕੈ ਭਾਇ ॥
يتم كتابة حساب أفعال المرء وفقًا لنوايا عقله
ਨਾਨਕ ਭੀਜੈ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥
يا ناناك! لا يسعد الله إلا عندما نكون منسجمين مع اسمه. || 2 ||
ਮਹਲਾ ੧ ॥
المعلم الأول:
ਨਵ ਛਿਅ ਖਟ ਕਾ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
الشخص الذي يتأمل في جميع القواعد النحوية التسعة للسنسكريت ، والشاسترا الستة ، والأقسام الفرعية الستة للفيدا ،
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਚਰੈ ਭਾਰ ਅਠਾਰ ॥
ويستمر الليل والنهار في تلاوة ماهابهاراتا الذي يحتوي على ثمانية عشر فصلاً ،
ਤਿਨਿ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੋਹਿ ॥
يا إلهي! حتى هذا الشخص لم يجد حدًا لفضائلك ،
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
لأنه كيف يمكن للمرء أن يتحرر من الروابط الدنيوية دون أن يتذكر اسم الله.
ਨਾਭਿ ਵਸਤ ਬ੍ਰਹਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥
حتى الإله براهما (الذي يُعتقد أنه كان) أقام في سرة اللوتس ، لم يستطع إيجاد حدود فضائل الله.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੩॥
يا ناناك! فقط باتباع تعاليم المعلم ، يمكن للمرء أن يفهم أهمية تذكر اسم الله بمحبة. || 3 ||
ਪਉੜੀ ॥
بوري:
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
هذا الله الطاهر الذي خلق نفسه وكل شيء هو وحده.
ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
لقد خلق هو نفسه مسرحية العالم بأسره.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਆਪਿ ਸਿਰਜਿਅਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
لقد خلق هو نفسه صفات المايا الثلاث (الرذيلة ، والفضيلة ، والقوة) ومن خلالها زاد حب الارتباطات الدنيوية.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥
بفضل نعمة المعلم ، فإنهم وحدهم يحققون التحرر من حب مايا التي تقبل مشيئة الله بمرح.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
يا ناناك! الله الأبدي يسود في كل مكان والكون كله مندمج فيه ، (يظل تحت إمرته.) || 1 ||