ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
ومن خلال كلمة المعلم (الله) صار يسكن في قلبي. || 3 ||
ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
(يا أصدقائي) ، المعلم الأقوياء دائمًا رحيم.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥
يقول ناناك أنه قد باركه بالتأمل في الله (من خلال نعمة المعلم). || 4 || 11 ||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
برابهاتي المنزل الخامس:
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
من خلال نطق اسم معلمي مرارًا وتكرارًا (تذكره في جميع الأوقات) ، كنت دائمًا أحصل على السلام.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਆਪਿ ਜਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد أصبح سيد الودعاء الرحيم طيبًا وقد جعلني هو نفسه أتأمل في اسمه. || 1 || وقفة ||
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
(يا أصدقائي) ، من خلال الانضمام إلى المصلين من الأشخاص القديسين ، حصلت على هذا التنوير (الروحي) ،
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥੧॥
(ثم) بالتأمل في اسم الله تحققت رغبتي. || 1 ||
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
لقد نزلت في ذهني كل أنواع الملذات ووسائل الراحة.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤੂਠੇ ॥੨॥੧੨॥
(يا أصدقائي) ، أصبح جورو ناناك كريما (علي ،) وبدأت في ترديد تسبيح الله. || 2 || 12 ||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਬਿਭਾਸ
برابهاتي ، القصر الخامس ، البيت الثاني ، بيبهاس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي:
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥
(يا أصدقائي) ، ليس لدينا أي مكان آخر (دعم)
ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
ما عدا اسم الله.
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥
(فقط من خلال التأمل في اسم الله نحصل على) جميع أنواع القوى المعجزة ووسائل الراحة
ਪੂਰਨ ਹੋਹਿ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥
وجميع مهامنا أنجزت. || 1 ||
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥
يا أصدقائي ، يجب أن نتأمل كل يوم في اسم الله ،
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਲਗੈ ਏਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(من خلال القيام بذلك تحطمت دوافعنا من) الشهوة والغضب والغطرسة ، ونحن مشبعون بحب الواحد (الله وحده). || 1 || وقفة ||
ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥
(يا أصدقائي ، عندما يكون المرء) منسجمًا مع (تأمل اسم الله) ، فإن ألم المرء يسارع بعيدًا ، لأن (الله) قوي بما يكفي لحماية أولئك الذين يبحثون عن ملجأ له.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
ومع ذلك ، فإن الشخص الوحيد الذي تم مباركته منذ البداية بمثل هذا الاتحاد ، يلتقي بالمعلم الحقيقي (ويتأمل في اسم الله ، ثم حتى) شيطان الموت لا يوبخ أحدًا. || 2 ||
ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥
(يا أصدقائي) ، متخلصًا من كل شكوك عقلك ، تأمل ليلًا ونهارًا في اسم الله.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥
الذي يثمر مصيره يلتقي بالله في صحبة القديسين. || 3 ||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥
(يا أصدقائي ، الذين تأملوا في اسم الله) دمرت خطاياهم وآلامهم من العديد من الولادات (والله) بنفسه أنقذهم.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥
يا العبد ناناك ، (الله) نفسه أمنا وأبونا و صديقنا وأخونا. لذلك يجب أن تكرر اسم الله دائمًا. || 4 || 1 || 13 ||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ
برابهاتي ، القصر الخامس ، بيبهاس ، الهاوية:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي:
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥
(يا أصدقائي) ، انطقوا وكرروا اسم كل ذلك الله المنتشر.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(من خلال ذلك) ستدمر كل آلامك ، وجشعك ، وتعلقك ، وضيقة الغطرسة. || 1 || وقفة ||
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥
(يا صديقي) ، استسلم لنفسك (تصوّر ، واتبع نصيحة المعلم بطاعة أو اتبع نصيحة المعلم أو جورباني دون أي سؤال. بهذه الطريقة) اربط نفسك بقدم القديس (جورو. من خلال القيام بذلك) سيصبح عقلك طاهرًا وكل ما لديك ستزول الذنوب || 1 ||
ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥
(يا أصدقائي) ، ناناك مثل الطفل تمامًا ، الذي لا يعرف أي شيء (عن سلامته. لكنه يؤمن بأن) الله موجود لإنقاذه مثل والدته وأبيه. || 2 || 1 || 14 ||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
برابهاتي المنزل الخامس:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
(يا الله ، كل المخلوقات) اطلب المأوى والدعم لقدميك اللوتس (اسمك الطاهر).
ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أنت السيد الأعلى والأعظم والذي لا حدود له ، وأنت وحدك تحكم الجميع. || 1 || وقفة ||
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
يا الله ، أنت داعم أنفاسنا ، ومدمّر الآلام ، ومُعطي الإحساس بالتمييز بين الخير والشر. || 1 ||
ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥
(يا أصدقائي) ، سلموا وتأمّلوا في ذهنكم المخلص الوحيد والله وحده.
ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਕਰਉ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਅਨੇਕ ॥੨॥੨॥੧੫॥
يا أصدقائي ، أنا أتبع نصيحة المعلم بكل تواضع ، وبالتالي) استحم في غبار أقدام القديس (جورو ، لأن) أو ناناك ، (من يفعل ذلك) يحصل على وسائل راحة لا حصر لها. || 2 || 2 || 15 ||