ARABIC PAGE 1373

ਤਾਸੁ ਪਟੰਤਰ ਨਾ ਪੁਜੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥੧੫੯॥
لا يمكن أن تساوي حاملة الماء الأنثى من محب الله. || 159 ||

ਕਬੀਰ ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰੀ ਕਿਉ ਨਿੰਦੀਐ ਕਿਉ ਹਰਿ ਚੇਰੀ ਕਉ ਮਾਨੁ
يا كبير! لماذا نشتم على زوجة الملك ولماذا نظهر الاحترام لخادمة مخلص الله؟

ਓਹ ਮਾਂਗ ਸਵਾਰੈ ਬਿਖੈ ਕਉ ਓਹ ਸਿਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧੬੦॥
والسبب هو أنه بينما تقوم الملكة بتصفيف شعرها بدافع الشهوة ، فإن الخادمة تتذكر اسم الله بمحبة في الشركة المقدسة. || 160 ||

ਕਬੀਰ ਥੂਨੀ ਪਾਈ ਥਿਤਿ ਭਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧੀ ਧੀਰ
يا كبير! الشخص الذي يحصل على دعم كلمة المعلم ، يتم خلاصه من الشرود ويتم استيعاب عقله في اسم الله.

ਕਬੀਰ ਹੀਰਾ ਬਨਜਿਆ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰ ਤੀਰ ॥੧੬੧॥
يا كبير! حصل على ألماسة الاسم في الشركة المقدسة باتباع تعاليم المعلم. || 161 ||

ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਜਨ ਜਉਹਰੀ ਲੇ ਕੈ ਮਾਂਡੈ ਹਾਟ
يا كبير! اسم الله مثل الماس ، ومحب الله مثل الصائغ الذي عند اقتنائه يعرضه في واجهة متجر قلبه.

ਜਬ ਹੀ ਪਾਈਅਹਿ ਪਾਰਖੂ ਤਬ ਹੀਰਨ ਕੀ ਸਾਟ ॥੧੬੨॥
عندما يتم العثور على الفاحص ، يتم تحديد قيمة الماس كما لو كان المصلين ، الذين يعرفون قيمة جوهرة الاسم ، يجتمعون في صحبة مقدسة ، ويتبادلون أفكارهم حول الروحانيات ، ويغنون بحمد الله. || 162 ||

ਕਬੀਰ ਕਾਮ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਐਸਾ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਤ
يا كبير! يجب أن تذكر الله كل يوم بنفس الإخلاص والتواضع ، اللذين تتذكره به وقت الحاجة ،

ਅਮਰਾ ਪੁਰ ਬਾਸਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਗਇਆ ਬਹੋਰੈ ਬਿਤ ॥੧੬੩॥
ثم تجد مكانًا في المدينة الخالدة ، أي حالة من النعيم الأبدي ، ويعيد الله تلك الفضائل الجميلة التي فقدتها بالركض وراء الأشياء المادية. || 163 ||

ਕਬੀਰ ਸੇਵਾ ਕਉ ਦੁਇ ਭਲੇ ਏਕੁ ਸੰਤੁ ਇਕੁ ਰਾਮੁ
يا كبير! يجب أن نعبد الله والمعلم عبادةً ،

ਰਾਮੁ ਜੁ ਦਾਤਾ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਸੰਤੁ ਜਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ॥੧੬੪॥
لأن الله هو واهب التحرر من الارتباطات المادية ، ويحثنا المعلم على تذكر الاسم. || 164 ||

ਕਬੀਰ ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਡਿਤ ਗਏ ਪਾਛੈ ਪਰੀ ਬਹੀਰ
يا كبير! الحشود تتبع نفس مسار الطقوس مثل الصوم الذي يسير عليه علماء الدين ؛

ਇਕ ਅਵਘਟ ਘਾਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤਿਹ ਚੜਿ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰ ॥੧੬੫॥
 لكن ذكر الله مثل طريق جبلي صعب حقًا ، والذي يحاول كبير تسلقه بدلاً من ملاحقة البانديت. || 165 ||

ਕਬੀਰ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਦੋਖੇ ਮੂਆ ਚਾਲਤ ਕੁਲ ਕੀ ਕਾਨਿ
يا كبير! عادة ما يتبع الإنسان تقاليد الأسرة القلق بشأن ما سيقوله العالم ، ويموت بسبب القلق بشأن المشاكل الدنيوية ؛

ਤਬ ਕੁਲੁ ਕਿਸ ਕਾ ਲਾਜਸੀ ਜਬ ਲੇ ਧਰਹਿ ਮਸਾਨਿ ॥੧੬੬॥
لكنه لا يعتقد أن أسلافه سيخجلون عند الموت يوضع في محرقة الجنازة. || 166 ||

ਕਬੀਰ ਡੂਬਹਿਗੋ ਰੇ ਬਾਪੁਰੇ ਬਹੁ ਲੋਗਨ ਕੀ ਕਾਨਿ
يا كبير! قل للشخص الخالي من الإخلاص ، أيها المؤسف ، سوف تغرق وتذهب إلى الجحيم ، إذا استمر القلق بشأن آراء الكثير من الناس.

ਪਾਰੋਸੀ ਕੇ ਜੋ ਹੂਆ ਤੂ ਅਪਨੇ ਭੀ ਜਾਨੁ ॥੧੬੭॥
لكن تذكر أن مأساة الموت نفسها ستحدث لك أيضًا ما يحدث في عائلة الجار. || 167 ||

ਕਬੀਰ ਭਲੀ ਮਧੂਕਰੀ ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੋ ਨਾਜੁ
يا كبير الأفضل أن تأكل الخبز الوارد في الصدقة لأنه يحتوي على أنواع كثيرة من الحبوب.

ਦਾਵਾ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਹੀ ਬਡਾ ਦੇਸੁ ਬਡ ਰਾਜੁ ॥੧੬੮॥
المتسول لا يطالب بأي ملكية ، ويعتبر أن الدولة الواسعة والإمبراطورية العظيمة يحكمها ملك واحد عظيم ، وهو الله. || 168 ||

ਕਬੀਰ ਦਾਵੈ ਦਾਝਨੁ ਹੋਤੁ ਹੈ ਨਿਰਦਾਵੈ ਰਹੈ ਨਿਸੰਕ
يا كبير! عندما يؤكد شخص ما أي ادعاء ، فإنه يعرض نفسه لحرقان القلب ، في حين أن من لا يؤكد أي ادعاء ، يظل هادئًا.

ਜੋ ਜਨੁ ਨਿਰਦਾਵੈ ਰਹੈ ਸੋ ਗਨੈ ਇੰਦ੍ਰ ਸੋ ਰੰਕ ॥੧੬੯॥
لكن من يعيش دون أن يدعي أي ممتلكات ، يعتبر حتى الملك مثل إنديرا فقيرًا. || 169 ||

ਕਬੀਰ ਪਾਲਿ ਸਮੁਹਾ ਸਰਵਰੁ ਭਰਾ ਪੀ ਸਕੈ ਕੋਈ ਨੀਰੁ
يا كبير! البركة مليئة بالمياه ولكن لا أحد يستطيع شرب هذه المياه.

ਭਾਗ ਬਡੇ ਤੈ ਪਾਇਓ ਤੂੰ ਭਰਿ ਭਰਿ ਪੀਉ ਕਬੀਰ ॥੧੭੦॥
من حسن الحظ أنك وجدتها ، فاستمر في شربها في أكواب ، أي تذكر اسم الله بسعادة مع كل نفس. || 170 ||

ਕਬੀਰ ਪਰਭਾਤੇ ਤਾਰੇ ਖਿਸਹਿ ਤਿਉ ਇਹੁ ਖਿਸੈ ਸਰੀਰੁ
يا كبير! مثلما تتلاشى النجوم في الفجر عندما تشرق الشمس ، وبالمثل فإن الاهتمام بتذكر الله يتناقص بسبب الحرارة الداخلية التي يسببها ادعاء الخصائص.

ਦੁਇ ਅਖਰ ਨਾ ਖਿਸਹਿ ਸੋ ਗਹਿ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰੁ ॥੧੭੧॥
لكن هاتين الكلمتين ، الله واسمه ، لا تتأثران بحرارة الخصائص ، ويتمسك كبير بهما. || 171 ||

ਕਬੀਰ ਕੋਠੀ ਕਾਠ ਕੀ ਦਹ ਦਿਸਿ ਲਾਗੀ ਆਗਿ
يا كبير! هذا العالم مثل بيت من الخشب ، يحترق بالنار من جميع الجهات.

ਪੰਡਿਤ ਪੰਡਿਤ ਜਲਿ ਮੂਏ ਮੂਰਖ ਉਬਰੇ ਭਾਗਿ ॥੧੭੨॥
الذين يعتبرون أنفسهم أذكياء وحكماء ، يحترقون حتى الموت ، لكن الأشخاص البسطاء الذين اعتبروا أنفسهم حمقى ينقذون أنفسهم بالفرار منه. || 172 ||

ਕਬੀਰ ਸੰਸਾ ਦੂਰਿ ਕਰੁ ਕਾਗਦ ਦੇਹ ਬਿਹਾਇ
يا كبير! تخلَّ عن شكوكك الدنيوية بسبب ذكر الله وأغرق كل الأوراق المتعلقة بحساب ممتلكاتك الدنيوية في ماء الإخلاص.

ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਸੋਧਿ ਕੈ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧੭੩॥
بدلاً من ذلك ، من خلال استيعاب جوهر الكتب المقدسة المكتوبة في اثنين وخمسين حرفًا (من الأبجدية السنسكريتية) ، ركز عقلك على أقدام الله لوتس ، أي اسمه. || 173 ||

ਕਬੀਰ ਸੰਤੁ ਛਾਡੈ ਸੰਤਈ ਜਉ ਕੋਟਿਕ ਮਿਲਹਿ ਅਸੰਤ
يا كبير! بسبب تركيزه على الله ، لا يتخلى القديس عن شخصيته الهادئة على الرغم من أنه قد يضطر إلى التعامل مع الملايين من المخلوقات غير الصالحة ؛

ਮਲਿਆਗਰੁ ਭੁਯੰਗਮ ਬੇਢਿਓ ਸੀਤਲਤਾ ਤਜੰਤ ॥੧੭੪॥
تمامًا كما لا تتخلى شجرة الصندل عن رائحتها الداخلية المبردة على الرغم من أنها محاطة بالثعابين. || 174 ||

ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਭਇਆ ਪਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ
يا كبير! عندما يصل الإنسان إلى الحكمة الإلهية ، يصبح عقله هادئًا جدًا وهادئًا حتى أثناء الشؤون الدنيوية،

ਜਿਨਿ ਜੁਆਲਾ ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਸੁ ਜਨ ਕੇ ਉਦਕ ਸਮਾਨਿ ॥੧੭੫॥
أن نار المطالبة بالثروات الدنيوية التي أحرقت العالم ، باردة كالماء لهذا المخلص. || 175 ||

ਕਬੀਰ ਸਾਰੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਕੀ ਜਾਨੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ
يا كبير! لا يعرف الجميع هذا ولكن الرغبة في الثروة الدنيوية هي من صنع الخالق نفسه.

ਕੈ ਜਾਨੈ ਆਪਨ ਧਨੀ ਕੈ ਦਾਸੁ ਦੀਵਾਨੀ ਹੋਇ ॥੧੭੬॥
إما أن السيد نفسه يعرف عن ذلك أو ذلك المتحمس الذي لا يزال يركز على اسمه. || 176 ||

ਕਬੀਰ ਭਲੀ ਭਈ ਜੋ ਭਉ ਪਰਿਆ ਦਿਸਾ ਗਈਂ ਸਭ ਭੂਲਿ
 يا كبير! تتحسن الحالة الذهنية عندما يخاف الإنسان من الله ، وينسى كل الجوانب الأخرى إلى جانب ملجأ الله ؛

error: Content is protected !!