ARABIC PAGE 998

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
اسم الله هو كنز الملذات واهب الحياة الروحية.

ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥
يتوسل مخلصك دائمًا: يا إلهي ، من فضلك بارك نعمتك ومنحني هبة اسمك.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
الله حق ، اسم الله أبدي والإله الأزلي يرضي ذهني. || 2 ||

ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥
هناك تسعة ثقوب في جسم الإنسان مثل الأنف والأذنين ، وهذه الثقوب تستمر في الانكماش وهي أيضًا غير نقية بسبب الشهوة.

ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥
।من خلال نطق اسم الله ، يمكن للمرء أن يطهرهم جميعًا.

ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
إذا أصبح سيدي سعيدًا جدًا ، فعند تذكر اسم الله ، تتم إزالة كل أوساخ الشرور. || 3 ||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
إن حب المادية (الثروة الدنيوية والقوة) أمر خائن للغاية.

ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥
إذن ، كيف يمكن للمرء أن يعبر هذا المحيط الصعب من الرذائل؟

ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥
المعلم الحقيقي مثل السفينة. الذي يباركه الله الأبدي بهذه السفينة ، يتأمل هذا الشخص في اسم الله ويصعده المعلم عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 4 ||

ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
اللهم إنك منتشرة في كل مكان وقد خلقك الجميع.

ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥
يا الله! مهما فعلت ، هذا فقط يحدث.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭
الخادم المتواضع ناناك يغني بحمد الله ؛ إن كان هذا يرضي الله يقبله. || 5 || 1 || 7 ||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راغ مارو ، المعلم الرابع:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
يا عقلي! تأمل في اسم الله ،

ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
سوف يقضي الله على كل ذنوبك.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
جمِّع ثروة اسم الله ، احفظها فى قلبك ؛ أثناء الخروج من هنا ، فإن ثروة اسم الله ترافق المرء مثل الرفيق. || 1 ||

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥
فقط هذا الشخص يتذكر الله بمحبة الذي يرحمه.

ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
هذا الشخص يتلو باستمرار اسم الله ومن خلال التأمل في اسم الله ، ينعم بالسلام الروحي.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بفضل نعمة المعلم ، الشخص الذي يتمتع ببهجة اسم الله ، ينقل نفسه عبر المحيط الدنيوي من الرذائل من خلال التأمل في اسم الله. || 1 || وقفة ||

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥
الله بلا خوف ولا شكل وهو أزلي.

ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥
إن التأمل في اسم الله هو أسمى عمل في العالم.

ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
إن التأمل في اسم الله يجعل المرء قوياً روحياً لدرجة أنه يستطيع أن يقضي على كل رذائه وخوفه من الموت ؛ الخوف من الموت لا يقترب من محب الله. || 2 ||

ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
المعبود الذي يرضي الله عنه.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥
يصبح هذا المحب معروفًا في جميع أنحاء العالم إلى الأبد.

ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
إذا كان أحد الخاطئين يتكلم بشكل سيء عن ذلك المتعبد ، فإن شيطان الموت يدمر الخاطئ (إنه يفسد روحياً). || 3 ||

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥
الله الخالق الطاهر يسود كل الكائنات الحية ،

ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥
يعرض كل مسرحياته العجيبة ويراقبها.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
من يقدر أن يهلك من يخلصه الله بنفسه ويحرره الخالق بنفسه من الرذائل؟

ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
أتذكر بمحبة ذلك الخالق الإله ليلا ونهارا،

ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
الذي نقل جميع أتباعه عبر محيط الرذائل العالمي.

ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥
يقول المتواضع ناناك: يمكنك قراءة الكتب الثمانية عشر والفيدا (الكتب الهندوسية المقدسة) الأربعة ، سيقولون لك جميعًا أن اسم الله وحده هو الذي يحرر الإنسان من الرذائل والقيود. || 5 || 2 || 8 ||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
راغ مارو ، المعلم الخامس ، الضربة الثانية:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
يوجد إله أزلي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:

ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥
يا صديقي! الأرض والسماء والنجوم كلها تتحرك بانسجام تحت إرادة الله وقيادته الصارمة عليهم جميعًا.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥
الريح والماء والنار أيضا تحافظ على مشيئة الله. وحتى الإله المسكين إندرا يلتزم بأمره. || 1 ||

ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥
لقد سمعت هذا الشيء عن الله الخالي من كل مخاوف ،

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ذلك الشخص الذي يلتقي مع المعلم ويغني بحمد الله المجيد ، يكون دائمًا سعيدًا ونعيمًا. || 1 || وقفة ||

ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥
كل البشر والملائكة يعيشون بأمر الله. حتى اليوغيون والأتباع يعيشون بمشيئته.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥
تبقى جميع المخلوقات في ملايين الأنواع في دورة الولادة والموت ؛ لقد صنعوا ليخوضوا التناسخات. || 2 ||

error: Content is protected !!