ARABIC PAGE 567

ਰਾਜੁ ਤੇਰਾ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥قاعدتك لا تنتهي أبدا. ਰਾਜੋ ਤ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵਏ ॥مجالك أبدي ولا يمكن أن ينتهي أبدًا. ਚਾਕਰੁ ਤ ਤੇਰਾ ਸੋਇ ਹੋਵੈ ਜੋਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਏ ॥فقط هذا الشخص يصبح مخلصك الذي يبقى في حالة سلام واتزان. ਦੁਸਮਨੁ ਤ ਦੂਖੁ ਨ ਲਗੈ ਮੂਲੇ ਪਾਪੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਏ ॥لا

ARABIC PAGE 566

ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥ومع ذلك ، بدون المصير المحدد لا يمكن للمرء أن يرفع روحيًا ؛ مجرد الحديث عن المعرفة الإلهية لا طائل منه. ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਈਐ ॥أينما ذهبنا وجلسنا ، يجب أن نغني تسبيح الله وأن ننسجم مع وعينا مع تعاليم المعلم. ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ

ARABIC PAGE 564

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ॥يا الله أنت الخالق وكذلك الخليقة. ਹੁਕਮੇ ਜੰਮਣੁ ਹੁਕਮੇ ਮਰਣਾ ॥੨॥تولد كل المخلوقات بإرادتك وتموت بإرادتك أيضًا. || 2 || ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਆਧਾਰੀ ॥اللهم اسمك دعم عقلي وجسدي ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਬਖਸੀਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥੮॥ويأمل ناناك مخلصك أن ينعم باسمك. || 3 || 8 || ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨راغ

ARABIC PAGE 563

ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥أنه ما دمت على قيد الحياة ، فقد أنعم بحياة روحية من خلال التأمل في اسمك. || 1 || وقفة || ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥يا إلهي الرحيم ، ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥الذي تباركه هو الوحيد الذي اتحد بك. || 2 || ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ

ARABIC PAGE 562

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥يا ناناك! معلمي مبارك جدا، أحيي معلمي الحقيقي الذي يحقق أملي في الاتحاد مع الله. || 4 || ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥يا إلهي! وحدني مع داعمي جورو ، لذلك بعد الاندماج معه ، قد أستمر في التأمل في

ARABIC PAGE 561

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥أنا أفدي نفسي لمعلمي المثالي لأنه هو الوحيد الذي يستطيع أن يوحدني مع إلهي الحبيب || 1 ||وقفة|| ਮੈ ਅਵਗਣ ਭਰਪੂਰਿ ਸਰੀਰੇ ॥جسدي مليء بالرذائل. ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਾ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੂਰੇ ॥੨॥فكيف أتحد مع إلهي الحبيب الذي هو كنز كل

ARABIC PAGE 560

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥يا عقلي! استمر في التأمل في اسم الله باتباع تعاليم المعلم. ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥فقط هذا الاسم هو الذي سيرافقك ، هنا وفي الآخرة. || 1 || وقفة || ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥بالنسبة لأتباع المعلم ، فإن التأمل في اسم الله الأبدي هو أساس

ARABIC PAGE 559

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥راغ وداهانس ، المعلم الثالث: ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥إن ارتباط مايا يشبه الظلام الدامس ولا يمكن الوصول إلى معرفة الحياة الروحية دون اتباع تعاليم المعلم. ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥الذين يتفقون باستمرار مع كلمة المعلم ، يفهمون هذا وإلا فإن العالم سوف يدمر

ARABIC PAGE 558

ਨਾ ਮਨੀਆਰੁ ਨ ਚੂੜੀਆ ਨਾ ਸੇ ਵੰਗੁੜੀਆਹਾ ॥بما أنه لا بائع الإسورة الذي زين هذه الأذرع ولا الأساور والأساور التي أعطاك إياها ، لن يفيدك بأي شيء ، ਜੋ ਸਹ ਕੰਠਿ ਨ ਲਗੀਆ ਜਲਨੁ ਸਿ ਬਾਹੜੀਆਹਾ ॥أتمنى أن تحترق تلك الأذرع التي لم تستطع أن تعانق العريس ، الله. ਸਭਿ ਸਹੀਆ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਗਈਆ ਹਉ

ARABIC PAGE 557

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥لا يوجد سوى إله واحد اسمه “الوجود الأبدي”. إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم. ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

error: Content is protected !!