ARABIC PAGE 619

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ومن خلال التأمل في الله الأعلى ، أشعر دائمًا بالسعادة. || وقفة || ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥الآن داخل وخارج ، في كل الأماكن ، أينما نظرت ، أنا أتخيله فقط. ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥يا ناناك! من حسن حظي

ARABIC PAGE 618

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਬਾਛੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਈ ॥੨॥੫॥੩੩॥لذلك ، يسعى ناناك إلى التفاني المتواضع للذين احتفظوا اسم الله في قلوبهم. || 2 || 5 || 33 || ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ سورات ، المعلم الخامس: ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੈ ਸੂਕਾ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ॥يعالج المعلم ويزيل تمامًا معاناة عدد لا يحصى

ARABIC PAGE 617

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇراغ سورات ، المعلم الخامس ، الضربة الثانية ، خطان: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي: ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥كما توجد النار في جميع النباتات والزبدة في جميع أنواع الحليب ، ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ

ARABIC PAGE 616

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥ثم يمنحه الرحمة ، يجعله الله ملكًا له ، ويدرك أن الله الأزلي ساكن في عقله. || 2 || ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਰਾਖੇ ॥الشخص الذي يحميه المعلم الحقيقي باعتباره ملكه ، لا يواجه أي عقبات في الحياة. ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਰਿਦ

ARABIC PAGE 615

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥يا عقلي! يجب أن نتذكر دائمًا الله الكامل السائد. || 1 || ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨੀ ॥أيها الإنسان! تذكر اسم الله بإخلاص محب. ਬਿਨਸੈ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਅਗਿਆਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥أيها الجاهل روحيا ، هذا الجسد الضعيف سيموت يوما ما. || وقفة || ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ

ARABIC PAGE 614

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਉ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਇਓ ਤਉ ਸੁਨੀ ਤੁਮਾਰੀ ਬਾਣੀ ॥يا إلهي! عندما وحدتني بصحبة القديس المعلم، ثم استمعت إلى الكلمة الإلهية من تسبيحك ، ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪੇਖਤ ਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੁਰਖ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੭॥੧੮॥يا ناناك! عند النظر إلى مجد الإله الخالي من الرغبة ، الذي يسود كل شيء ، حالة من النعيم تغمرني. || 4 || 7

ARABIC PAGE 613

ਜਿਹ ਜਨ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੇ ॥يا الله ! يا من أخذ دعمك ، تمتع بالسلام الروحي في ملجأك. ਜਿਹ ਨਰ ਬਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਤੇ ਦੁਖੀਆ ਮਹਿ ਗਨਣੇ ॥੨॥الذين ينسون كل الله المنتشر يُحسبون من بين أكثر الكائنات بؤسًا. || 2 || ਜਿਹ ਗੁਰ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਲਿਵ ਲਾਈ ਤਿਹ ਮਹਾ ਅਨੰਦ

ARABIC PAGE 612

ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਧੂਰੀ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥اسمع يا صديقي! أفدي نفسي لخدمتك المتواضعة. ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥يا أخي! حتى أنا أسلم هذا العقل لك. || وقفة || ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੈ ਕੂ ਦੇਸਾ ॥سأغسل وأدلك قدميك. سوف أسلم هذا العقل لك. ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ

ARABIC PAGE 404

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥يا أصدقائي الأعزاء! ما عدا الله ، كل شيء آخر فاني. ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من خلال الانضمام إلى جماعة القديسين ، حقق الشخص الذي غنى تسبيحات الله هدف الحياة البشرية الثمينة. || 1 || وقفة || ਤ੍ਰੈ

ARABIC PAGE 611

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥يا عقلي! يمكن تحرير المرء (من التعلق) في حرم المعلم. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥لا تنتهي دورة الولادة والموت دون اتباع تعاليم المعلم المثالي ويستمر المرء في القدوم إلى هذا العالم مرارًا وتكرارًا. || وقفة || ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ

error: Content is protected !!