ARABIC PAGE 313

ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ॥الذين لا ينسون الله ، ولو للحظة واحدة ، هم الأشخاص المثاليون والمتميزون. ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥نلتقي بالمعلم الحقيقي فقط بنعمة الله ، ومن ثم نكون دائمًا منسجمين مع اسمه. ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈ ਮਾਨੁ ॥أتمنى أن ألتحق أنا أيضًا

ARABIC PAGE 312

ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਗੁਰਸਿਖੀ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥أدرك تلاميذ المعلم هذا في أذهانهم أن مثل هذا الشخص لا يجد ملاذًا هنا وفي الآخرة. ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੇਈ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥هؤلاء الناس الذين يقابلون المعلم الحقيقي يتم إنقاذهم من محيط الرذائل العالمي لأنهم يحفظون الاسم في قلوبهم. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਗੁਰਸਿਖ

ARABIC PAGE 311

ਸਚੁ ਸਚਾ ਰਸੁ ਜਿਨੀ ਚਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥الذين ذاقوا جوهر اسم الله الأزلي يظلون مشبعين من الرغبات الدنيوية. ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸੇਈ ਜਾਣਦੇ ਜਿਉ ਗੂੰਗੈ ਮਿਠਿਆਈ ਖਾਈ ॥هؤلاء الأشخاص فقط هم من يعرفون طعم إكسير اسم الله ، لكنهم لا يستطيعون وصفه ، مثل أن البكم لا يستطيع وصف طعم الحلوى الحلوة. ਗੁਰਿ

ARABIC PAGE 310

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸੇਵਾ ਤੇਰੀ ਹੋਤਿ ॥੧੬॥يا ناناك! سبح اسم الله. ستكون هذه خدمتك الحقيقية لله ||16 | ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥شالوق ، المعلم الرابع: ਸਭਿ ਰਸ ਤਿਨ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥الذين يسكن الله في أذهانهم يتمتعون بأذواق كل ملذات الحياة. ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ

ARABIC PAGE 309

ਓਇ ਅਗੈ ਕੁਸਟੀ ਗੁਰ ਕੇ ਫਿਟਕੇ ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਕੁਸਟੁ ਉਠਾਹੀ ॥ولأنهم لعنوا من قبل المعلم ، فإنهم معزولون عن المجتمع مثل الجذام وكل من يرتبط بهم يصبح مثلهم أيضًا. ਹਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਕਰਹੁ ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਹੀ ॥يا أصدقائي! في سبيل الله ، لا ترون حتى مشهد الذين ينسجمون أذهانهم

ARABIC PAGE 308

ਮਃ ੪ ॥شالوق ، المعلم الرابع: ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਜਗਤੁ ਭੀ ਆਪੇ ਆਣਿ ਤਿਨ ਕਉ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥الذين يمنحهم الرب نفسه ، يجعلون العالم كله تحت أقدامهم. ਡਰੀਐ ਤਾਂ ਜੇ ਕਿਛੁ ਆਪ ਦੂ ਕੀਚੈ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਵਧਾਏ ॥يجب أن نخاف فقط إذا حاولنا أن نفعل الأشياء بأنفسنا ؛ إن الخالق في

ARABIC PAGE 307

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥مجد المعلم الذي يتأمل في الله في عقله عظيم. ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥بسروره ، منح الله هذا المجد للمعلم الحقيقي الكامل ؛ لا يتضاءل شيئًا واحدًا بجهود أي شخص. ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲੋੁਕਾਈ

ARABIC PAGE 306

ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥لا يمنح المعلم مثل هذه التعاليم إلا على ذلك الكورشيخ (التلميذ) الذي يتكرم الله عليه. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੂੜਿ ਮੰਗੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੀ ਜੋ ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥੨॥يسلم ناناك نفسه بتواضع لذلك الكورسيخ (التلميذ) ، الذي يتأمل في اسم الله بإخلاص محب ويلهم

ARABIC PAGE 305

ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥يظل التلاميذ الحقيقيون في حضور المعلم الحقيقي ويتبعون تعاليمه ، ولكن حتى عند البحث عن التلاميذ ، لا يتم العثور على الكذبة في أي مكان. ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥الذين لا يرضون بكلمات المعلم الحقيقي

ARABIC PAGE 304

ਜੋ ਗੁਰੁ ਗੋਪੇ ਆਪਣਾ ਸੁ ਭਲਾ ਨਾਹੀ ਪੰਚਹੁ ਓਨਿ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ॥أيها القديسون! الشخص الذي يفتري على معلمه ليس شخصًا جيدًا. يخسر ثروة الاسم التي كان من المفترض أن يكسبها في هذه الحياة البشرية الثمينة. ਪਹਿਲਾ ਆਗਮੁ ਨਿਗਮੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਉਪਰਿ ਆਇਆ ॥يعلن ناناك أنه حتى وفقًا للمبدأ

error: Content is protected !!