ARABIC PAGE 303

ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁਆਵਗੀਰ ਸਭਿ ਉਘੜਿ ਆਏ ॥تمامًا كما يقوم الجواهري باختيار الشوائب الموجودة في الذهب ، وبالمثل عندما ينظر المعلم الحقيقي إلى البشر بعناية ، يتعرض جميع الأنانيين. ਓਇ ਜੇਹਾ ਚਿਤਵਹਿ ਨਿਤ ਤੇਹਾ ਪਾਇਨਿ ਓਇ ਤੇਹੋ ਜੇਹੇ ਦਯਿ ਵਜਾਏ ॥أيًا كان ما يظنه هؤلاء الأنانيون في أذهانهم يوميًا ، فإنهم يتلقون

ARABIC PAGE 302

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਤੂ ਸਭ ਛਡਾਹੀ ॥੪॥كل الكائنات لك. أنت تنتمي للجميع. أنت تحرر كل شيء من الرذائل. ||4 || ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥شالوق ، المعلم الرابع: ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥عند الاستماع إلى رسالة المحبة من الله الحبيب ، يتوقون بشغف لرؤية الله. ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ

ARABIC PAGE 300

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥لقد انخرط في عبادة الله التعبدية وأصبح هادئً. ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥انكسرت روابطه مع الرذائل ، وحسمت شؤونه بنجاح. ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥بالتأمل في اسم الله ، ذهب عقله الشرير وتبدد غروره. ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ

ARABIC PAGE 299

ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥يتم استخدام اليدين للمشي عند قدمي القديسين. ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥يا ناناك! طريقة الحياة هذه تتحقق فقط بنعمة الله ਸਲੋਕੁ ॥بيت: ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥يجب الثناء على إله واحد فقط ؛ لأن نعيمه الروحي يتمتع به إنسان نادر ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ

ARABIC PAGE 298

ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥ن الله الأسمى هو أسمى وأسمى. حتى الحية الألف لسان لا تعرف حدود أمجاده. ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥ناراد ، المخلوقات المتواضعة ، سوك وفياسا يغنون تسبيح رب الكون. ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥هم مشبعون بجوهر الرب. متحدون معه

ARABIC PAGE 297

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿਵੰਤ ॥بهذه الطريقة تصبح الحياة الروحية مفيدة ويتم استرداد كل الخسارة من شرور الماضي ويتم الحصول على الشرف في بلاط الله. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਸਾਚ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ॥ الذين يجمعون ثروة اسم الله هم أغنياء ومحظوظون إلى الأبد. ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥لذلك ، تأمل دائمًا

ARABIC PAGE 261

ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥في هذا العالم ، لا أحد ينجز أي شيء بنفسه. ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥يا ناناك! كل ما حدث هو حسب مشيئة الله. || 51 || ਸਲੋਕੁ ॥بيت: ਲੇਖੈ ਕਤਹਿ ਨ ਛੂਟੀਐ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਨਹਾਰ ॥يا الله ! إذا حكمت علينا من خلال حساب أعمالنا ، فلن نخلص

ARABIC PAGE 260

ਸਲੋਕੁ ॥بيت: ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥يمضي الحمقى والجهل والمتشائمون حياتهم كلها في الانغماس في كبريائهم وغرورهم الزائفين ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥يا ناناك! بسبب الأعمال التي تتم على أساس الأنا ، يموتون روحياً ، كما يموت ثلث الماء من الدم. ਪਉੜੀ ॥بوري: ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥من

ARABIC PAGE 259

ਸਲੋਕ ॥بيت: ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥ الذين تسود في أذهانهم تعاليم المعلم بالكامل ، فإن عقلهم مثالي وهم مشهورون للغاية ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥يا ناناك! الذين شكلوا اتحادًا عميقًا مع الرب الحبيب ، محظوظون. ਪਉੜੀ ॥بوري: ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥الرجل الذي وجد (هذا) سر الله (أنه

error: Content is protected !!