ARABIC PAGE 911

ਪਾਰਸ ਪਰਸੇ ਫਿਰਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥تمامًا كما تصبح قطعة معدنية ذهبية من خلال ملامستها لحجر الفيلسوف الأسطوري ، وبالمثل تلك التي يمنحها الله المبجل نعمته ، فإنه يكتسب فضائل المعلم باتباع تعاليمه. || 2 || ਇਕਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਤਿਨ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥كثير من الناس الذين يرتدون الجلباب

ARABIC PAGE 910

ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥الشخص الذي يستمر في تقييم حياته من خلال كلمة المعلم ، يصل إلى كنز اسم الله. || 22 || ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥من بقي عقله في حالة اتزان روحي من خلال التحكم في الرغبات ، فقد مكَّن الله ذلك الشخص من

ARABIC PAGE 909

ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਜੋਗੀ ਜਿ ਕੁਟੰਬੁ ਛੋਡਿ ਪਰਭਵਣੁ ਕਰਹਿ ॥يا يوغي! هذه ليست يوغا أن تتخلى عن عائلتك وتتجول. ਗ੍ਰਿਹ ਸਰੀਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਪਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹਹਿ ॥੮॥الله ساكن في جسدك. يمكنك أن تدركه من خلال نعمة المعلم. || 8 || ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਿਟੀ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਜੋਗੀ ਇਸੁ ਮਹਿ ਰੋਗੁ

ARABIC PAGE 908

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਇਕ ਮੂਰਤਿ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰੀ ॥੧੨॥الله نفسه لديه القدرة على فعل كل شيء. براهما ، فيشنو ، وشيفا هي مظاهر قوته في الخلق والقوت والدمار. || 12 || ਕਾਇਆ ਸੋਧਿ ਤਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਆਤਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥من يتأمل ويتذكر الله ، جوهر النفوس ، يعبر محيط العالم من الرذائل بتطهير جسده بحمايته

ARABIC PAGE 907

ਜਾ ਆਏ ਤਾ ਤਿਨਹਿ ਪਠਾਏ ਚਾਲੇ ਤਿਨੈ ਬੁਲਾਇ ਲਇਆ ॥لقد أتينا إلى هذا العالم عندما أرسلنا الله إلى هنا ، ونخرج من هنا عندما يدعونا مرة أخرى. ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਬਖਸਣਹਾਰੈ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥੧੦॥كل ما يريده الله يفعله. الله غفور وهو يغفر. || 10 || ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਚਾਖਿਆ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਤਿਨ ਕੀ

ARABIC PAGE 906

ਤੀਰਥਿ ਭਰਮਸਿ ਬਿਆਧਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥ويتجول في الحج ، بأداء كل هذه المناسك ، لا تزول آلامه. ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥بدون تذكر اسم الله ، كيف يمكن للمرء أن ينال السلام السماوي؟ || 4 || ਜਤਨ ਕਰੈ ਬਿੰਦੁ ਕਿਵੈ ਨ ਰਹਾਈ ॥مهما حاول المرء ، لا يمكنه السيطرة على شهوته. ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਨਰਕੇ

ARABIC PAGE 905

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥من نال بنعمة المعلم دعم اسم الله ، ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਜਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥੭॥هو مجرد شخص استثنائي نادر من بين الملايين. || 7 ||. ਏਕੁ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਚੁ ਏਕੈ ॥سواء كان شخص ما شريرا أو فاضلا ، لكن الله الأزلي نفسه يسكن في الكل. ਬੂਝੁ ਗਿਆਨੀ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕੈ ॥أيها

ARABIC PAGE 904

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਵਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥من خلال التحكم في محبة مايا ، الغنى والقوة الدنيوية ، ينغمس المرء في اسم الله. ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥عندما يجتمع المرء مع المعلم الحقيقي ، فإنه (المعلم) يوحد هذا الشخص مع الله بإحضاره إلى الجماعة المقدسة. ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ॥يشبه اسم الله جوهرة أو ألماسة لا تقدر بثمن.

ARABIC PAGE 903

ਆਖੁ ਗੁਣਾ ਕਲਿ ਆਈਐ ॥أيها الناقد! إذا جاء كاليوغ ، فترنم بحمد الله ؛ ਤਿਹੁ ਜੁਗ ਕੇਰਾ ਰਹਿਆ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਗੁਣ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥لأن نظام العدالة في العصور الثلاثة السابقة قد انتهى ، لذلك صلوا قائلين: يا الله! إننا نتلقى فضائل فقط عندما تمنحها. || 1 || وقفة || ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਸਰਾ

ARABIC PAGE 902

ਅਜਾਮਲ ਕਉ ਅੰਤ ਕਾਲ ਮਹਿ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਆਈ ॥في آخر لحظة من حياته ، عندما أدرك أجمال (الخاطئ المشهور) الفهم الحقيقي لله ، ਜਾਂ ਗਤਿ ਕਉ ਜੋਗੀਸੁਰ ਬਾਛਤ ਸੋ ਗਤਿ ਛਿਨ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥੨॥المكانة الروحية العليا ، التي يتوق إليها حتى كبار اليوغيين ، وصل إليها في لحظة. || 2 || ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ

error: Content is protected !!