ARABIC PAGE 1024

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਚੀਨੈ ਕੋਈ ॥لكن فقط شخص نادر يتبع تعاليم المعلم يعترف بهذا الموقف. ਦੁਇ ਪਗ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਣੀਧਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਿਥਾਈ ਹੇ ॥੮॥الآن في عصر دَوبر ، يتم دعم دهرما أو الإيمان من خلال ركيزتين فقط: ولكن حتى ذلك الحين يظل أتباع المعلم مع الحق (الله). || 8 || ਰਾਜੇ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਪਰਥਾਏ ॥يتصرف

ARABIC PAGE 833

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਜਾਨੈ ॥من يدرك الله الأزلي بالتأمل في كلمة المعلم الإلهية ، ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲੈ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥يزول كبريائه الأناني ويختلط بالله ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਾਨੈ ॥੫॥ثم يقوم دائمًا بترديد اسم الله باتباع تعاليم المعلم. || 5 || ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਈ ॥تعاليم المعلم ، يتلاشى الفكر الشرير لحب مايا

ARABIC PAGE 1023

ਸਚੈ ਊਪਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥لا يبدو أحد أعلى من الله الأزلي القادر على تقييم قيمته. || 8 || ਐਥੈ ਗੋਇਲੜਾ ਦਿਨ ਚਾਰੇ ॥إن بقاء الناس في هذا العالم لبضعة أيام مثل الإقامة القصيرة لراعي البقر. ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਧੁੰਧੂਕਾਰੇ ॥ هذا العالم يشبه المسرحية والعرض ، لكن البشر محاصرون في ظلام الجهل

ARABIC PAGE 1022

ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥نهر جنجا ، وجمونا ،و بندرابن (حيث لعب اللورد كريشنا) ، وكيدارناث ، ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥بنارس ، كانشيفارام ، بوري ، دواركا ، ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥جنجا ساجر (حيث يلتقي نهر الغانج مع المحيط) ، تربيني (التقاء ثلاثة أنهار) وغيرها من الأماكن الثمانية والستين

ARABIC PAGE 832

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥راغ بلافل ، المعلم الأول: ਮਨ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਸਾ ਕਰੈ ॥عقل الإنسان بدون الاسم يعمل حسب رغبة العقل ، ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਉਚਰੈ ॥والعقل يستمر في الحديث فقط عن الرذيلة أو الفضيلة. ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥الثراء الدنيوي مخمورا ، لا يشبع المرء أبدا بممتلكاته. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਕਤਿ ਮਨਿ ਸਾਚਾ

ARABIC PAGE 1021

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥يا أخي! الله نفسه يفحص ويوافق على شخص ما مثل الجوهرة على المحك ؛ هو نفسه يدير تجارة الفضائل الإلهية في العالم. || 8 || ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥الله نفسه هو القوس وهو نفسه الرامي. ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥الله نفسه حكيم وجميل وكلي

ARABIC PAGE 1020

ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥وفقًا للقانون الإلهي ، فإنهم يعانون كما لو كانوا في الجحيم ، يطلب منهم قاضي البر حساب أعمالهم. || 2 ||. ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥في وقت المغادرة من العالم ، لا يرافق أحد ولا أي أخ أو أخت. ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ ਵਞੇਸਾ ॥يرحل الجميع من هنا

ARABIC PAGE 831

ਜੋਗ ਜਗ ਨਿਹਫਲ ਤਿਹ ਮਾਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜਸੁ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥੧॥يتخلى المرء عن الترنيم بحمد الله ، ويعتبر كل جهوده في اليوغا وأعياد الأضاحي غير مثمرة || 1 || ਮਾਨ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ਕਉ ਪਰਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥من يضع جانباً الأنا والحب غير المبرر للتعلق الدنيوي ويغني بحمد الله ؛ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ

ARABIC PAGE 830

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥يا إلهي! لقد قمت بالعبور عبر محيط الرذائل الدنيوية ، أولئك الذين لا يحصى من المصلين والحكماء الذين يتذكرونك بمحبة. ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥يا ناناك ، الإله الفاضل اللامتناهي مثل عصا المشي (الدعم) لشخص أعمى وثروة لشخص مفلس. || 2 ||

ARABIC PAGE 1019

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ مارو ، المعلم الخامس: ਜੀਵਨਾ ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من بين طرق العيش ، تلك الحياة مثمرة ، حيث يعيش المرء من خلال الاستماع دائمًا إلى اسم الله وتلاوته. || 1 || وقفة || ਪੀਵਨਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨਾ ॥੧॥يجب على المرء

error: Content is protected !!