ARABIC PAGE 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥مثلما يجلس رجل متعب بعد أن يضغط بقدميه على القارب ، يزول التعب من جسده ، ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥وهو ليس خائفًا على الإطلاق من المحيط العظيم ، وفي لحظة يهبط على الشاطئ الآخر ، (وبالمثل ، الشخص الذي يدخل إلى ملاذ جورو

ARABIC PAGE 829

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ بلافل ، المعلم الخامس ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥يا إلهي! لا تتخلى عن مخلصك. ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥يا إلهي! ابقى محصورا في قلبي. يا سيد الكون ، فكر في حبي السابق لك. || 1 || وقفة|| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ

ARABIC PAGE 1017

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆراغ مارو ، المعلم الخامس ، الضربة الثالثة ، أشتابادي: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥يوجد إله واحد أدركته بنعمة المعلم الحقيقي: ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥أيها الجاهل! بعد أن تجولت في 8.4 مليون عمر ، لقد حصلت الآن على هذه الولادة البشرية التي يصعب الحصول عليها. ||

ARABIC PAGE 1016

ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥مثلما لا يُتوقع أن ينمو أي محصول في حقل مالح ، لا يُتوقع أن تعيش شجرة على ضفة النهر لفترة طويلة ، ولا يظل الشخص الذي يرتدي ملابس بيضاء غير ملوث حيث ينفجر السخام الأسود ، ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ ਜੋ ਪੈਸੈ ਸੋ ਗਰਬਿ ਜਰੈ ॥੬॥وبالمثل

ARABIC PAGE 828

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥يا إلهي! أنت السبب القوي لجميع الأسباب ، ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥يا معلمي الإلهي! أنا الخاطئ أتيت إلى ملجأك فستر على عيوبي وخطاياي. || 1 || وقفة || ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜਾਨਿਓ ਪੇਖਿਓ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਢੀਠ ਮੁਕਰਨ ॥يا إلهي ،

ARABIC PAGE 1015

ਕਿਤੀ ਚਖਉ ਸਾਡੜੇ ਕਿਤੀ ਵੇਸ ਕਰੇਉ ॥بغض النظر عن عدد الأطباق اللذيذة التي قد أتذوقها ، وبغض النظر عن عدد الفساتين باهظة الثمن التي قد أرتديها ، ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਇਅਮੁ ਵਾਢੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਉ ॥੫॥حتى ذلك الحين ، لست مع زوجي – الله ، فإن حياتي تذهب هباءً وطالما أنني مهجورة ، فلا بد

ARABIC PAGE 1014

ਲਾਗੀ ਭੂਖ ਮਾਇਆ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਮੋਹਿ ਖਰੇ ॥੩॥مدفوعًا بجشع مايا ، يستمر المرء في البحث عن طرق لاكتسابها ، ويتأثر بالارتباطات الدنيوية ، ويفقد رؤية التحرر من الرذائل. || 3 || ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਇਤ ਉਤ ਢੂਢਤ ਥਾਕਿ ਪਰੇ ॥طوال حياته، يظل يبكي وينوح من أجل مايا لكنه لا يكتفي ،

ARABIC PAGE 827

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਮਿਲਿ ਘਰਿ ਆਏ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਹੋਏ ਕਾਲ ॥باتباع تعاليم المعلم ، يظل المخلصون لله مع ثروتهم الروحية السليمة مشبعين بنعام في قلوبهم ؛ القذف بهم يُخجل. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੨੭॥੧੧੩॥ناناك يقول ، الكمال هو معلمي الحقيقي ؛ بفضل نعمة المعلم ، يظل الله مسرورًا بأعوانه.

ARABIC PAGE 1013

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਨ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝੈ ਬਾਹਰਿ ਪੂਅਰ ਤਾਪੈ ॥بدون اتباع تعاليم المعلم ، لا تنطفئ نار الرغبات الدنيوية الداخلية لديه ، لكنه يحرق النار في الخارج (لدرء الشرور). ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਚੀਨਸਿ ਆਪੈولكن بدون اتباع تعاليم المعلم ، لا يمكن أداء عبادة الله التعبدية ؛ فكيف يرى نفسه الروحية؟

ARABIC PAGE 826

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥يا ناناك ، يظل في ملجأ الله ، مدمر الأحزان ، وينظر إليه في نفسه وفي الخارج في الطبيعة. || 2 || 22 || 108 || ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ بلافل ، المعلم الخامس ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਦੋਖ ਨਸੇ ॥يا الله ، بالنظر إلى رؤيتك المباركة ،

error: Content is protected !!