ARABIC PAGE 807

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥لقد بارك الله نفسه هار جوبيند بحياة طويلة ، واعتنى بسلامه ونعيمه ورفاهه. || 1 || وقفة || ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥الله ، الذي بنعمته تظل الغابات والمروج والعوالم الثلاثة مزدهرة ، يعطي دعمه لجميع الكائنات. ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ

ARABIC PAGE 806

ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥تم تحقيق جميع أهداف المحب من خلال التأمل بمحبة دائمًا في الله الخالق. || 3 ||v ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥استمتع ناناك بالنعيم بصحبة المعلم. ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥لقد وصل عقلي الآن إلى مسكنه (القلب) حيث يسكن الله ؛ إنه المعلم المثالي ، الذي أعادها إلى المنزل. ||

ARABIC PAGE 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥بتركيز وعينا بمحبة على اسم الله. || 1 || ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥أنا افدي نفسي للذين يتأملون في الله. ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥تطفأ نار الرغبات الدنيوية بترنم تسبيح الله. || 1 || وقفة || ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥تصبح حياة أولئك المحظوظين مثمرة

ARABIC PAGE 804

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥يظل العقل منغمسًا في الشهوة والغضب والجشع والتعلق العاطفي. ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥لكن المعلم يحررها بقطع قيود هذه الرذائل. || 2 || ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥اني المرء من الأحزان والملذات ، ويمر بدورة الولادة والموت ، ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥الآن بارك المعلم

ARABIC PAGE 803

ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥يا ناناك ، الذين جعلهم الله ملكه ، يتم تكريمهم في حضوره. || 1 || ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ॥يا صديقي ، مايا هي وهم ذهني مثل مدينة خيالية في السماء ، أو سراب في الصحراء وظل مؤقت لشجرة. ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੀ

ARABIC PAGE 802

ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥يا سيدي الله ، فضائلك لا تعد ولا تحصى. ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥أنا عاجز تمامًا وقد أتيت إلى ملجأك. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥اللهم ارحمني ، حتى أستمر في التأمل في اسمك الطاهر. || 1 || ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥اللهم ارحمني واجعلني أدرك أنك ساكن في

ARABIC PAGE 801

ਹਰਿ ਭਰਿਪੁਰੇ ਰਹਿਆ ॥الله يتغلغل في كل مكان ، ਜਲਿ ਥਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥إن اسم الله يسود الماء والأرض. ਨਿਤ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥يجب أن نغني دائمًا بحمد الله ، لأنه مبدد الأحزان. || 1 || وقفة || ਹਰਿ ਕੀਆ ਹੈ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥جعل الله حياتي مثمرة ومجزية ، ਹਰਿ ਜਪਿਆ

ARABIC PAGE 800

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥أيها المحبون لله ، جوهر الله الأسمى والسامي موجود في جسدنا ؛ أفيدوني كيف يمكننا أن ندرك ذلك. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥باتباع تعاليم المعلم الحقيقي ، اختبر رؤية الله المثمرة ، ثم أدركه ، اشرب رحيق اسم

ARABIC PAGE 799

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ॥يا عقلي رددوا اسم الله بلسانكم. ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥الشخص الذي تم تحديده مسبقًا ، يلتقي مع المعلم ومن خلال تعاليم المعلم ، يدرك أن الله يسكن في قلبه. || 1 || وقفة || ਮਾਇਆ ਗਿਰਸਤਿ ਭ੍ਰਮਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਜਨੁ

ARABIC PAGE 798

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥يقول ناناك أن الشخص الذي ينمي حبًا للإله الأبدي ، كل الأنانية يتم استئصالها من عقله. ਕਹਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨਤ ਪਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੪॥كل أولئك الذين يتكلمون أو يستمعون إلى اسم الله يجدون سلامًا سماويًا ، و الذين يؤمنون بتعاليم المعلم يحصلون على كنز نام.

error: Content is protected !!