ARABIC PAGE 717

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੂਖ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੨॥੫॥੨੪॥يا ناناك !. السلام والطمأنينة والتوازن والمتعة قد تغلغلت في ذهني. إنه مثل ملايين الشموس تنير عقلي. || 2 || 5 || 24 || ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ تودي ، المعلم الخامس: ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ॥يا أخي الله مطهر الخطاة. ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ

ARABIC PAGE 716

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇراغ تودي ، المعلم الخامس ، الضربة الخامسة ، الكوبلت: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي: ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥لقد باركني الله بهذه الفضيلة ، ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥أن كل العواطف الشريرة

ARABIC PAGE 715

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥إن محبة اسم الله الطاهر تغمر في ذهن الشخص الذي يلتقي مع القديسين. ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥يا ناناك! يزيل كل آلامه ويستمتع بالنعيم بتذكر الله دائمًا بمحبة. || 2 || 10 || 15 ||. ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩

ARABIC PAGE 714

ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥بذكر الله بمحبة ، مصدر النعيم ، يتلقى الناس كل ما يطلبونه. ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥يتم تحريرهم من الولادات والوفيات في المستقبل ، ويعبرون المحيط العالمي المرعب من الرذائل. || 1 || ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥من

ARABIC PAGE 713

ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥يا إلهي! باركني أن إرادتك قد تعتبرها دائمًا حلوة بالنسبة لي وأي شيء تفعله ، يجب أن يبدو لي مرضيًا. ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥قد أشعر بالرضا عما تقدمه لي ، وقد لا أذهب إلى أي مكان آخر من أجل أي شيء.

ARABIC PAGE 712

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਜੋ ਜੀਵਨੁ ਬਲਨਾ ਸਰਪ ਜੈਸੇ ਅਰਜਾਰੀ ॥الحياة دون أن نتذكر الله بمحبة ، مثل عيش حياة الحية (التي ، على الرغم من أنها تعيش لفترة طويلة ، تستمر في إطلاق السم ، وإيذاء الآخرين). ਨਵ ਖੰਡਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਅੰਤਿ ਚਲੈਗੋ ਹਾਰੀ ॥੧॥يمكن للمرء أن يحكم الأرض ، ولكن في النهاية ، دون

ARABIC PAGE 711

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥لا يوجد سوى إله واحد اسمه “الوجود الأبدي”. إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم. ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧

ARABIC PAGE 710

ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥يتم إخماد الألم المؤلم الشبيه بالنار من الرغبات الدنيوية للإنسان ، لأن الله نفسه يصبح مخلصًا لمن يذكره. ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥يا ناناك! تأمل في ذلك الإله الذي خلق هذا الكون. || 2 || ਪਉੜੀ ॥بوري ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥عندما

ARABIC PAGE 709

ਹੋਇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰੁ ਚਰਨਾ ਧੂਰੀਐ ॥يا إلهي! بتواضع في التأمل في اسمك ، يتقدس جسدي. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਸਦਾ ਹਜੂਰੀਐ ॥੧੩॥يا الله الأسمى! المعلم الإلهي ، باركني لأبقى دائمًا في حضرتك. || 13 || ਸਲੋਕ ॥بيت: ਰਸਨਾ ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਮੰ ਸ੍ਰਵਣੰ ਸੁਨੰਤਿ ਸਬਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤਹ ॥الذين ينطقون باسم الله بألسنتهم ، ويستمعون بآذانهم إلى الكلمات الإلهية الطيبة لتسابيح

ARABIC PAGE 708

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਫਿਰਹਿ ਦੇਵਾਨਿਆ ॥منغمسين في الشهوة والغضب والأنانية ، يتجولون في الجنون. ਸਿਰਿ ਲਗਾ ਜਮ ਡੰਡੁ ਤਾ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥يتوبون عندما يضربون من ضربة رسول الموت. ਬਿਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ਫਿਰੈ ਸੈਤਾਨਿਆ ॥੯॥بدون رجال المعلم المثاليين ، يتجول البشر مثل الشيطان ਸਲੋਕ ॥بيت: ਰਾਜ ਕਪਟੰ ਰੂਪ ਕਪਟੰ ਧਨ ਕਪਟੰ ਕੁਲ ਗਰਬਤਹ ॥والجمال والثروة وكبرياء النسب

error: Content is protected !!