ARABIC PAGE 597

ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥اللهم بارك لي ليبقى ذهني مشبعًا بحبك ليلا ونهارا. يا عقلي ، في الصباح الباكر أنشدوا اسم الله بلسانكم. || 2 || ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥يا الله أنت أبدية وأنا فيك مندمجة. من خلال فهم كلمة المعلم

ARABIC PAGE 596

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥قم بضبط النفس على الأنشطة الآثمة كجهد منك ، عندها فقط يمدحك الناس ويدعوك مباركًا. ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥يا ناناك! سوف ينظر إليك الله بنظرة نعمة ، وسوف تنعم بشرف عظيم. || 4 || 2 || ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੧ ਚਉਤੁਕੇ ॥راغ سوراث ،

ARABIC PAGE 595

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥لا يوجد سوى إله واحد اسمه “الوجود الأبدي”. إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ

ARABIC PAGE 594

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ذلك الشخص الذي لا يتمتع بطعم كلمة المعلم ولم يتشبع بحب الاسم ، ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥يتلفظ فقط بكلمات غير سارة من لسانه ويتلف روحيا يوما بعد يوم. ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਪਇਐ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥يا ناناك! يقوم بالأعمال وفقًا للقدر المحدد مسبقًا

ARABIC PAGE 593

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਨੀ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਬਿਨਾਸਿ ॥لا يفكر الأشخاص المكفوفون روحيًا والذين يسعون إلى الذات في الله ، ويتم تدميرهم روحياً من خلال المرور بدورة الولادة والموت. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆਸਿ ॥੨॥يا ناناك! فقط الذين تأملوا في اسم الله باتباع تعاليم المعلم ، الذين تم تحديدهم مسبقًا.

ARABIC PAGE 592

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥يستمتع بكل شيء بتغلغله في كل القلوب ، ومع ذلك يظل منفصلاً عنها ؛ هذا الإله غير المفهوم لا يمكن فهمه. ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਬਦੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥لقد نقل المعلم المثالي الفهم الضروري من خلال كلمته وكشف لنا ذلك الإله غير المقبول. ਪੁਰਖੈ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ

ARABIC PAGE 591

ਜਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕਉ ਹਰਿ ਸੰਤੁਸਟੁ ਹੈ ਤਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਗਲ ਮੰਨੀ ॥يتبع تلاميذ المعلم ، الذين يرضي الله معهم ، تعاليم المعلم الحقيقي. ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨੀ ਚੜੀ ਚਵਗਣਿ ਵੰਨੀ ॥੧੨॥إن أتباع المعلم الذين يتأملون في نام بعشق ، مشبعون بلون سريع جدًا لمحبة الله. || 12 || ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥شالوك ، المعلم

ARABIC PAGE 590

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥يا ناناك! بدون اتباع تعاليم المعلم الحقيقي ، يغادر الناس العالم في عار ويعاقبون فيما بعد. || 1 || ਮਹਲਾ ੧ ॥المعلم الأول: ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈسأحرق مثل هذه الطقوس التي قد تجعلني أنسى الله الحبيب. ਨਾਨਕ ਸਾਈ ਭਲੀ ਪਰੀਤਿ

ARABIC PAGE 589

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੭فقط الأشخاص الذين تم تعيينهم مسبقًا ، قد التقوا وتلقوا تعاليم مثل هذا المعلم الحقيقي. || 7 || ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥شالوك ، المعلم الثالث: ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮਰਜੀਵੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥الذين ماتت غرورهم بينما هم ما زالوا على قيد الحياة ،

ARABIC PAGE 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈأنا أفدي حياتي لهذا المعلم الذي بدأ تقليد عبادة الله التعبدية. ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈهذا المعلم الحقيقي المحبوب معي دائمًا ؛ في كل مكان يحررني من الرذائل. ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈطوبى لهذا المعلم الذي

error: Content is protected !!