ARABIC PAGE 423

ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਕਿਆ ਕਰਿ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥لا يمكن فهم أشكاله ؛ ما الذي يمكنني قوله لوصف هؤلاء والتأمل فيه؟ || 2 || ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਤੇਰੇ ਜੁਗ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਚਾਰੇ ਤੇਰੀਆ ਖਾਣੀ ॥يا إلهي! في هذا العالم ، تم تصميم جميع أنماط المايا الثلاثة وأنماط الخلق الأربعة الأساسية بواسطتك. ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ

ARABIC PAGE 422

ਜਉ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਰਾਣ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥ما دام هناك نفس الحياة ، يجب على المرء أن يتأمل في الله الأزلي. ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من يغني بحمد الله ينعم بسلام سماوي. || 1 || وقفة || ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕਾਰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲ ਤੂੰ ॥يا الله الرحيم! باركني بعبادتك التعبدية ، التي

ARABIC PAGE 421

ਜੇਹੀ ਸੇਵ ਕਰਾਈਐ ਕਰਣੀ ਭੀ ਸਾਈ ॥مهما كانت الخدمة التي يدفعها الله للإنسان ، فهذا بالضبط ما يفعله. ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਵੇਖੈ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥إن الله بنفسه يخلق الكون كله ويعتني به ، حتى من نقول له أي شيء ؛ هو نفسه يفهم مجده. || 7 || ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ

ARABIC PAGE 420

ਹੁਕਮੀ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਦਰਗਹ ਭਾਣੀਐ ॥حسب مشيئة الله يذهب المرء إلى محضره وينال الإكرام. ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥إنه أيضًا وفقًا لمشيئة الله أن النفس تنال العقاب على خطايا الولادة. || 5 || ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਮਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥يُكتسب ثروة الاسم من خلال ترسيخ الحق والعدالة في العقل. ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ ਗਰਬੁ ਵਞਾਈਐ

ARABIC PAGE 419

ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ ॥لماذا يتجول اليوغيون والمحتفلون والمتسولون في بلاد أجنبية؟ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥إنهم لا يفكرون في كلمة المعلم التي يكمن فيها جوهر الحقيقة. || 3 || ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥يقرأ النقاد والمعلمون والمنجمون يوميًا بوراناس (الكتب المقدسة الهندوسية). ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ

ARABIC PAGE 418

ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ ॥لا يزال الغزو يحدث. تم إحراق المعابد والأماكن المبنية بقوة وقتل الأمراء بوحشية ورميهم الغبار. ਕੋਈ ਮੁਗਲੁ ਨ ਹੋਆ ਅੰਧਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥لم يتمكن أحد من إظهار أي معجزة ولم يصاب أي من المغول بالعمى. || 4 || ਮੁਗਲ ਪਠਾਣਾ ਭਈ ਲੜਾਈ ਰਣ ਮਹਿ

ARABIC PAGE 417

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੩راغ آسا، الضربة الثالثة ، أشتابادي، المعلم الأول: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أزلي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي: ਜਿਨ ਸਿਰਿ ਸੋਹਨਿ ਪਟੀਆ ਮਾਂਗੀ ਪਾਇ ਸੰਧੂਰੁ ॥رؤوس تلك الفتيات التي كانت تزين خصلات شعر وفراق مملوءة بالزنجبيل ، ਸੇ ਸਿਰ ਕਾਤੀ ਮੁੰਨੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਗਲ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ਧੂੜਿ ॥يتم قص تلك

ARABIC PAGE 416

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥راغ آسا، المعلم الأول: ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ ॥عندما يهلك جسد الشخص الذي يعتبر صاحب الثروة الدنيوية التي جمعها ذلك الشخص. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਤ ਲਹੀਐ ॥لا يمكن الحصول على ثروة اسم الله من أي شخص آخر غير المعلم. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥إن اسم الله ثروة ترافق

ARABIC PAGE 415

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥بفضل نعمة المعلم ، هل يمكنني القيام بمثل هذه الأعمال التي يمكنني من خلالها الوصول إلى الاسم، ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ومشبع بالاسم أغني بحمد الله. || 5 || ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥من فهم نفسه الداخلي باتباع تعاليم المعلم ، ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥قد أدرك السلام الذي

ARABIC PAGE 700

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩راغ جيتسري ، المعلم الخامس ، الضربة الثالثة: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي: ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥نادر من يعرف من هو صديقه الحقيقي في العالم. ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥فقط الشخص الذي يرحمه الله يفهم

error: Content is protected !!