CHINESE PAGE 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥他们日夜全神贯注于对真理之名的爱,并在主的海洋中避难。॥5॥ ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥头脑清醒的伪君子总是像苍鹭一样肮脏,它的思想被自我的污秽所玷污。 ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥他在朝圣中沐浴,但他的自我污秽并没有消失。 ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥唯有念上师二字,过着卑微的生活,才能除掉他的小我渣滓。6 ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥在自己的灵魂中接受了无价之宝哈里这个名字, ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥当完整的 上师 向他讲述他的话时。 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥无知的黑暗在古鲁的慈悲下从他的脑海中消失了。

CHINESE PAGE 128

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥少校玛哈拉 3 ਮਨਮੁਖ ਪੜਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਹਾਵਹਿ ॥志愿灵魂继续以二元的方式阅读文本,并称自己为学者。 ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥因为对玛雅的执着,他们很不开心。 ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਣਿਆ ॥੧॥他们全神贯注于以玛雅形式出现的毒药幻觉中,并且对上帝一无所知,因此他们再次陷入了尤尼斯的循环。1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥我被牺牲了,我的生命被牺牲给那些摧毁他们的自我并与上帝融合的人。 ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਹਜਿ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥通过上师的服务,上帝居住在人的心中,他很容易继续喝hari-rasa。1 敬请关注 ਵੇਦੁ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥有些人读了吠陀经,但他们没有得到哈里拉萨的乐趣。

CHINESE PAGE 127

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥以上师之言观照此山洞者, ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥穆拉里·帕布的尼兰詹 这个名字就在他的心中。 ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥他歌唱主的荣耀,并在主的法庭上蒙恩。 然后他通过遇见他心爱的主而感到幸福。4 ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੁ ਲਾਏ ॥税吏阎摩对有二元性的人征税。 ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੇ ਦੇਇ ਸਜਾਏ ॥他惩罚那些忘记上帝之名的人。 ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਰਤੀਅਹੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲ ਕਢਾਵਣਿਆ ॥੫॥阎摩考虑到每一个生物在每一刻和每时每刻所做的行为,也衡量他们每一部分的每一个粒子的行为。 5 ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਚੇਤੇ ਨਾਹੀ ॥在她的皮哈尔(死亡世界)中不记得她的丈夫上帝的灵魂女人, ਦੂਜੈ ਮੁਠੀ

CHINESE PAGE 126

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥嘿,天哪! 你自己比长辈大,也就是最好的。 ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥您向自己展示您的表格的人可以在那里看到您。 ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥哦那纳克! 名字在谁的心中,然后主自己在他的心中显现,并给予他形式的异象 8॥26॥27 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥少校玛哈拉 3 ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥我的主居住在所有地方。 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥靠着上师的恩典,我在我心中的家中找到了他。 ਸਦਾ ਸਰੇਵੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥我总是只通过专注来侍奉上帝并冥想他。 通过上师,我以真理的形式融入至尊神 ਹਉ ਵਾਰੀ

CHINESE PAGE 125

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥古尔穆赫的生与死是真实的。 ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥他的生命没有白费,因为他认识神。 ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥古尔穆克人不会死,死亡也不会吞噬他。 古尔穆克人仍然专注于真理。 2 ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥这样的古尔穆克人在上帝的法庭上发现了巨大的美。 ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥古尔穆克从他的脑海中消除了自我。 ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥古尔穆克人自己越过海洋的海洋,也越过他的整个血统,占据了他的生命。 ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥古尔穆赫的身体从未感到任何疼痛。 ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥古尔穆赫自我的痛苦和痛苦消失了。

CHINESE PAGE 124

ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਲਾਗੇ ਕੂੜੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥很多人都陷入了虚假的错觉中。 他们只接受假摩耶的果实。 ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥被困在二元性中,他白白浪费了自己的生命。 ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੬॥他自己淹死在宇宙的海洋里,也淹死了他的集团子孙。 通过说谎,他们以玛雅的形式消耗毒药。॥6॥ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਖੈ ॥只有极少数的人通过上师看到他的身体。 ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਜਾ ਹਉਮੈ ਸੋਖੈ ॥只有当他摧毁了他的自我时,他的心中才会产生对上帝的爱。 他的自我因爱和奉献而枯竭。 ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਦਿਖਾਵਣਿਆ ॥੭॥成就者、寻求者和消音者已经厌倦了使用 苏提。

CHINESE PAGE 123

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥我将我的身心交托给那些听了主的名,住在他们心里的人。 ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥哦,可敬的上帝! 你永远是真实的,最重要的是。 主摧毁了生物的自我,并将其与自己融合。 1 停留 ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥可敬的上帝是真理的形式,他的荣耀也是真实的。 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ ॥在上师的恩宠下,至尊神只将一个稀有的人与他自己混合在一起。 ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥因上师的声音与神合一的众生,永远不会与神分离,容易被真理所吸收。॥2॥ ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥天啊! 在您的命令之外没有任何事情发生。 ਤੂੰ ਕਰਿ

CHINESE PAGE 122

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥使这个心在妄想和欺骗中起舞并且他的心中有欺骗,他变得非常悲伤。॥4॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥当主亲自让一个人通过古鲁的临在做他的奉献 ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥因此,他的身心自然会全神贯注于上帝的爱。 ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥当精神错乱的话语开始在古尔穆克的心中回响时,只有他对主的忠诚才会被接受。5 ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥独裁者 ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥但他们没有一个人听主的名,他也没有把这个名字放在心里。 ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥他们通过绑圆形剧场为玛雅跳舞,并因为玛雅的迷恋而变得不开心。 6

CHINESE PAGE 121

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੮॥੧੯॥哦那纳克! 那些全神贯注于至尊主之名的人,他们只想着至尊主,只赚取真理——上帝的真名 8॥18॥19 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥少校玛哈拉 3 ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥言清净,言也清净。 ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥上帝的纯净之光遍及所有众生。 ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥我不断用纯洁的言语赞美上帝,通过敬拜纯洁的上帝,我从脑海中清除了利己主义的渣滓。 1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥我正在为那些将幸福的赐予者上帝放在心中的人牺牲身心。 ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਬਦੋ ਸੁਣਿ ਤਿਸਾ ਮਿਟਾਵਣਿਆ

CHINESE PAGE 120

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥当理智摧毁了心灵的欲望并与真理融为一体 ਇਨਿ ਮਨਿ ਡੀਠੀ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥所以这个心已经看到这个世界不断地出生和死亡。 ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥一直为上师服务的人,他的心变得不可动摇,并在他的自我形式中获得住所。3 ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਿਦੈ ਦਿਖਾਇਆ ॥上师的话已在我心中显明 ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥我已经从内部烧毁了玛雅的执着。 ਸਚੋ ਸਚਾ ਵੇਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥在拥有了真理之主的达山之后,现在我不断地赞美和赞美那位真理之神。 这个真理只有通过上师的话才能找到॥4 ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥那些全神贯注于对真理之神的爱的人,他们对主的爱就确立了。 ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੇ

error: Content is protected !!