ARABIC PAGE 353

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥بفضل نعمة المعلم ، نال كل من ذاق إكسير اسم الله ثروة نام ، التي تشبه كنوز العالم التسعة. | 1 | وقفة | ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥من يعتبر أن اسم الرب الأبدي هو أسمى الأعمال والواجب الديني ، ਤਾ ਕੈ

ARABIC PAGE 352

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥من خلال السير على الطريق الذي حدده المعلم الحقيقي، يحصل الإنسان على ذلك المسكن الروحي الذي يظل دائمًا ملكه. ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥الشخص الذي يتحكم في عقله يصبح حكيمًا جدًا كما لو أنه قد اكتسب معرفة جميع الشاسترا الستة. ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥إنه يرى نور

ARABIC PAGE 351

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥راغ آسا ، المعلم الأول: ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਬੇਲਿ ਬਿਸਥਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਹੂਆ ॥سلوك الإنسان الصالح مثل كرمة منتشرة تحمل ثمر اسم الله. ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਜਨਿ ਕੀਆ ॥੧॥لكن هذه الفاكهة ليس لها شكل أو شكل. تستمر الكلمة الإلهية في اللعب من تلقاء نفسها التي أعلنها الله الطاهر

ARABIC PAGE 350

ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣ ਖਾਣੁ ॥إذا كان على المرء أن يعيش ويأكل لمئات السنين ، ਖਸਮ ਪਛਾਣੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥سيكون ذلك اليوم وحده ميمونًا ، عندما يدرك المرء الله. || 2 || ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਦਇਆ ਨ ਹੋਇ ॥حتى عندما يرى الناس شخصًا يواجه صعوبة ، لا يتولد تعاطف في قلوبهم. ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ

ARABIC PAGE 349

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥يا الله! لا يمكن تقدير خلقك أو وصفه بالكامل. ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥الذين يحاولون وصفك ، فقدوا هويتهم و اندمجوا فيك. || 1 || ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥يا سيدي العظيم ! أنت كريم للغاية ومحيط من الفضائل. ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ

ARABIC PAGE 348

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥راغ أسا المعلم الرابع: ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥هذا الكائن الأسمى نقي وغير مفهوم ولانهائي. ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥أيها الخالق الأبدي! كل البشر يتأملون فيك بتفانٍ محب. ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥كل الكائنات ملك لك وأنت

ARABIC PAGE 347

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥NNلا يوجد سوى إله واحد اسمه “الوجود الأبدي”. إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم. ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

ARABIC PAGE 346

ਹਉ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਸਹਜ ਕਰਉ ਬ੍ਯ੍ਯਾਪਾਰੁ ॥أنا تاجر باسم الله وأتاجر لأربح السلام البديهي. ਮੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਾਦਿਆ ਬਿਖੁ ਲਾਦੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥੨॥لقد حملت ثروة اسم الله وبقية العالم تحمل ثقل مايا. || 2 || ਉਰਵਾਰ ਪਾਰ ਕੇ ਦਾਨੀਆ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ਆਲ ਪਤਾਲੁ ॥أيها العليم بأسرار هذا والعالم التالي ، تفضل واكتب ما تريد

ARABIC PAGE 345

ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥ما دامت هناك رغبة في إرضاء الناس الدنيويين وقبولهم ، ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥حتى ذلك الحين لا يستطيع أن ينضم إلى قدمي الرب. ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥أثناء التأمل في الله ، يصبح المرء مغرمًا به ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥ثم يصبح المرء طاهرًا

ARABIC PAGE 344

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦ستكون مكافأة هذه الجهود أبدية وستعيش حياة طويلة كاملة روحيًا. || 10 || ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥السعادة تحدث على جانب النقطة العاشرة. ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥يبدد الشك ويدرك المرء سيد الكون. ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥إنه نور نقي ، جوهر الكون وله جمال لا مثيل له.

error: Content is protected !!