ARABIC PAGE 63

ਮਨਮੁਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ਧੀਆ ਪੂਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥ وفقًا لإرادة الرب ، فإن الأبناء والبنات متحدون في العالم ، لكن المونموخ يعتبرهم ملكًا له. ਨਾਰੀ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀਅਹਿ ਨਾਲੇ ਹਰਖੁ ਸੁ ਸੋਗੁ ॥ يسعد مونوخ برؤية زوجته وهو مصدوم أيضًا (لئلا يموت هؤلاء الأبناء والبنات). ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਵਲੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥੩॥ الأتقياء مشبعون باسم الله

ARABIC PAGE 85

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ l يا ناناك! يحتفظ الأشخاص الذين يمثلون مونموخ جورو دائمًا باسم الرب في قلوبهم ويتجنبون الموت الروحي. ਮਃ ੧ ॥ بواسطة المعلم الأول: ਗਲੀ ਅਸੀ ਚੰਗੀਆ ਆਚਾਰੀ ਬੁਰੀਆਹ ॥ نحن نعتبر أنفسنا فاضلين في محادثاتنا ، لكننا أشرار في سلوكنا. ਮਨਹੁ ਕੁਸੁਧਾ ਕਾਲੀਆ ਬਾਹਰਿ ਚਿਟਵੀਆਹ ॥ أذهاننا نجسة

ARABIC PAGE 70

ਏਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥ ,هؤلاء البشر حينما رأوا هذا العالم يحترق(في حرارة الرذائل)، لجأوا بسرعة إلى المعلم، ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਰਹਣਾ ॥ يرشدهم المعلم إلى إدراك الحقيقة ، ويعلمهم طريقة العيش دائمًا في الصدق وضبط النفس. ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੬ lالمعلم هو

ARABIC PAGE 83

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الصادق: ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ حرب سيري راغ (ملحمة) ، للمعلم الرابع ، مع سالوكاس. ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شالوك للمعلم الثالث: ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ من بين جميع راغ ، فإن سِري راغ هو الأفضل

ARABIC PAGE 69

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الثالث: ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ لقاء مع المعلم، لا يتعين على المرء أن يتجول (ملايين الأنواع) ، وتزول آلام الولادة والموت. ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ تُفهم الحياة الحقيقية بالارتباط بكلمة المعلم بأكملها ، ويبقى الإنسان

ARABIC PAGE 82

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਿਣੁ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਨਾਉ ॥ أيها الإخوة! بدون الارتباط بالقديسين ، لم يحصل أحد على اسم الله. ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਉ ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ॥ الذين يتصرفون بالغرور يظلون عاجزين مثل ابن عاهرة لا اسم لها. ਪਿਤਾ ਜਾਤਿ ਤਾ ਹੋਈਐ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥ لا يمكن الوصول إلى

ARABIC PAGE 68

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ਚਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ أسلم روحي وجسدي ، وأتخلى عن غرورتي وأمشي وفقًا لإرادة المعلم الحقيقي. ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥ المعلم الذي يوحد عقلي مع الله ، أنا دائمًا أفدي نفسي لذلك المعلم. ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਬਿੰਦੇ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥

ARABIC PAGE 81

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ إنهم يتناولون رحيق الاسم ويصبحون أحياء روحياً. إنهم يعتبرون طعم الملذات السامة في العالم لطيفًا. ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ عندما رحم رب الكون ، اعترفت أن هناك تسعة كنوز في الصحبة الصادقة وحده. ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ

ARABIC PAGE 67

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥ بدون كلمة المعلم ، يظل العالم يتجول في الألم بسبب حبه لمايا ، التي استهلكت الأشخاص الذين يريدون إرادتهم. ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥ فقط من خلال كلمة المعلم يمكن تذكر اسم الرب ، فقط من خلال الكلمة يمكن استيعاب المرء في الرب

ARABIC PAGE 66

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الثالث: ਪੰਖੀ ਬਿਰਖਿ ਸੁਹਾਵੜਾ ਸਚੁ ਚੁਗੈ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥ ।طائر المخلوق ، الجالس في شجرة الجسد هذه ، ثابتًا في حب المعلم ، يمضغ باستمرار رداء اسم الرب ، ويصبح صاحب حياة جميلة. ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਉਡੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ يشرب عصير اسم الله

error: Content is protected !!