ARABIC PAGE 757

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਵੰਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥أنا افدي نفسي للذين يفكرون دائمًا في فضائل الله في أذهانهم. || 1 || وقفة || ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖ ਲਹੰਨੑਿ ॥يا أصدقائي ، الجورو يشبه البحيرة تمامًا مثل بحيرة مانساروفر الجميلة ، ولا يجده إلا الأشخاص المحظوظون جدًا. ਸੇਵਕ ਗੁਰਮੁਖਿ

ARABIC PAGE 756

ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ਓਥੈ ਕੂੜੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ ॥الأبدي هو السيد الله ، والأبدي تجار اسمه ؛ الكذبة لا يمكن أن تبقى في محضره على الإطلاق. ਓਨਾ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਦੁਖ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚੰਨਿ ॥੧੮॥اسم الله الأزلي لا يرضيهم. لقد استهلكتهم مآسيهم. || 18 || ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥يتجول العالم

ARABIC PAGE 755

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧੦راغ سوهي ، المعلم الثالث ، النغمة العاشرة: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي: ਦੁਨੀਆ ਨ ਸਾਲਾਹਿ ਜੋ ਮਰਿ ਵੰਞਸੀ ॥يا أصدقاء ، لا تملق هذا العالم الذي لا بد أن يموت ، ਲੋਕਾ ਨ ਸਾਲਾਹਿ ਜੋ ਮਰਿ ਖਾਕੁ ਥੀਈ ॥੧॥ولا تملق الناس الذين لا

ARABIC PAGE 754

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥الشخص الذي يحب المعلم المحبوب ، يدرك أن اسم الله أبدي. ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥يتعلم عن ترديد تسبيح الله الأزلي وينمي المحبة له. ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ ॥ومع ذلك ، فإن شخصًا نادرًا فقط يدرك حقيقة

ARABIC PAGE 753

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੫॥أنت نفسك تخلق وتدمر كل شيء ؛ أنت نفسك تمجد شخصًا من خلال كلمة المعلم. || 5 || ਦੇਹੀ ਭਸਮ ਰੁਲਾਇ ਨ ਜਾਪੀ ਕਹ ਗਇਆ ॥بعد ترك الجسد يتدحرج في التراب ، لا يعرف أين تذهب الروح بعد الموت؟ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੋ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭਇਆ ॥੬॥وهو في حد ذاته عجيبة

ARABIC PAGE 752

ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥عندما يلتقي الشخص بالمعلم المثالي ، يصبح مشبعًا تمامًا بحب الله ويقتنع عقله. || 2 || ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥ا إلهي ، إذا أتيت وأقمت فيّ ، سأشعر بتجدد حيوي عندما أتذكر فضائلك. ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥إذا كنت تسكن في

ARABIC PAGE 751

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯راغ سوهي ، المعلم الأول ، النغمة التاسعة: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي. ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਜੀਉ ॥مثل لون القرطم ، حب مايا عابر. يستمر لبضعة أيام فقط. ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥بدون اسم الله ، يخدع عروس

ARABIC PAGE 750

ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥مخلصك لا يخاف من أي شيء ، حتى شيطان الموت لا يقترب منه. || 1 || وقفة || ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨੑ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥يا سيدي الله ، المشبعون بحبك ، قد تحرروا من الخوف من آلام دورة

ARABIC PAGE 749

ਭਾਗਠੜੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਜਿਨੑ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥يا إلهي ، محظوظون جدًا لأولئك القديسين فيك ، الذين لديهم ثروة الاسم في قلوبهم. ਪਰਵਾਣੁ ਗਣੀ ਸੇਈ ਇਹ ਆਏ ਸਫਲ ਤਿਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥في الواقع ، الموافق عليه هو قدوم هؤلاء الأشخاص فقط إلى هذا العالم ومثمر أعمالهم. ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ

ARABIC PAGE 748

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥أنه في هذا العالم ، الشخص الذي يتأمل في نام من خلال تعاليم المعلم ينجو من الرذائل ؛ يا ناناك ، يرى الله في كل كائن. || 4 || 3 || 50 || ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ سوهي ، المعلم الخامس: ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ

error: Content is protected !!