Chinese Page 47

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥对痴情和妄想的爱感到羞耻。 没有人因此而高兴 1॥ 敬请关注 ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥上帝是无所不知的,伟大的给予者,温柔,圣洁,美丽和无限。 ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥他是受造物的伴侣、帮助者、伟大的、无限的、广阔的和至高无上的。 ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥上帝不应该被认为是一个孩子或一个老人,那个上帝的法庭总是稳定的。 ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥无论我们在上帝面前虔诚地祈祷什么,我​​们都从祂那里得到。 无所不能的上帝是无家可归者的庇护所 2॥ ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥只见主除去一切罪孽,身心都变得凉爽。

Chinese Page 46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥斯里拉古玛哈拉 5 ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥随着 Satguru 的结合,所有的悲伤都消失了,以幸福的形式出现的至尊灵魂安定在了心中。 ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥通过与独一的上帝一起应用surti,纯粹的知识之光已经照亮了内在的自我。 ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥因遇见圣贤而容光焕发,因往日善行而得神。 ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥我一直在做宇宙之主的荣耀,Govind和Satya的名字,我变得纯洁了。 ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥哦,我的心! 只有上师的话,才能获得幸福。 ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ

Chinese Page 45

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥哦,我的心! 你冥想哈里-帕尔梅什瓦的名字。 ਨਾਮੁ ਸਹਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਆਗੈ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥既然主西姆兰的名字总是与你同在,并且是有帮助的,那么勇往直前的人就可以摆脱阎魔的痛苦。 1॥ 敬请关注 ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਵਨੈ ਆਵਹਿ ਕਾਮਿ ॥啊生物! 对世界的尊重永远不会奏效。 ਮਾਇਆ ਕਾ ਰੰਗੁ ਸਭੁ ਫਿਕਾ ਜਾਤੋ ਬਿਨਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥玛雅的颜色已经褪色,最终被摧毁。 ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥੨॥主住在谁的心中,他是可敬的、完整的和首要的。2 ਸਾਧੂ ਕੀ ਹੋਹੁ ਰੇਣੁਕਾ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ॥啊生物! 放弃自我,成为圣徒脚下的尘土。

Chinese Page 44

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥古儒吉啊! 只有你的幸福,才能完成圣桑和名思冉的辛勤工作。 ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥所有的创作作品都在真正的 Patshah 之下,他自己是做和完成所有事情的人。 ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥我去牺牲那个满足每个人愿望的Satguru。 3 ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥哦,我的朋友 我只看到上帝是我的绅士,只有一个是我的兄弟和朋友。 ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥整个宇宙的所有物质都属于唯一的至尊主,并且只有哈里已经任命了一切。 ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥我的心全神贯注于独一的神,这才使我的心变得平静。 ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ

Chinese Page 43

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥斯里拉古玛哈拉 5 ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥人每天早上醒来,照顾自己的身体,但直到他对上帝没有认识,他仍然是一个傻瓜,一个傻瓜。 ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥至尊主若不被铭记,将在破败的火葬场白白送出。 ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥如果我们活在这个身体,也就是人的阴道里,把上师安放在心里,那么我们就会得到永恒的幸福。 ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੂੰ ਆਇਆ ਲਾਹਾ ਲੈਣਿ ॥凡人啊! 你来是为了在人类阴道中受益。 ਲਗਾ ਕਿਤੁ ਕੁਫਕੜੇ ਸਭ ਮੁਕਦੀ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥啊生物! 为什么你会卷入无用的活动? 因此,您的整个生命之夜逐渐结束。 停留 ਕੁਦਮ ਕਰੇ ਪਸੁ ਪੰਖੀਆ ਦਿਸੈ

Chinese Page 42

ਓਨੀ ਚਲਣੁ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥他总是把死亡放在眼前,并以至尊主的名义收取费用以支付他的住宿费用,因此他在世界上获得了尊重和声誉。 ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੨॥古尔穆克生物在主的法庭上受到高度赞扬。 上帝将这些生物抱在怀里。 2 ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਦਰਿ ਠਾਕ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥这条路直接通往古尔穆克生物。 进入神的法庭是没有障碍的。 ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਨਾਮਿ ਰਹਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥他时时歌颂播磨,念念不忘以他的名义,时时沉浸在播磨的荣耀中。 ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਦਰਿ ਵਜਦੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੩॥以上帝的速度有一个anahata声音,容易上当的众生到达上帝的庇护所,并在上帝的真正法庭上得到尊重。 3 ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ

Chinese Page 41

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥西里拉古玛哈拉 4 ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥每天都有一个活生生的女人站着说,我每天都在看我心爱的主的道路,如果有人指导我,我就可以去见那个最亲爱的丈夫。 ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥我一直在追随那些伟人,也就是我做服务精神,信神。 ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥我跟随他们是因为我渴望上帝和丈夫的结合,请把我与上帝联系起来。 1॥ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥我的兄弟啊! 有人可以让我见见我的哈里勋爵。 ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ

Chinese Page 40

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥通过使用一千个技巧,这些生物失败了。 上帝之爱的颜色并没有在他空白的脑海中抹去。 ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥通过使用谎言和欺骗,任何受造物都无法达到上帝。 生物播下种子,就结出果实。 3 ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥啊,帕拉布拉玛! 这个世界上所有的众生都是你的,你是众生的财富,你有他们的希望和期待。 ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥投靠在你身上的生物永远不会空手而归,你善良而仁慈。 来到你家门口的古尔穆克人成为赞美的官员。 ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਢਿ ਲੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥੬੫॥大师吉承诺,哦,上帝!

Chinese Page 39

ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥Dharamraj 本人勤奋地服务于主的奉献者,那些众生受到祝福,他们的创造者上帝受到祝福。 ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥那些已经舍弃了心的恶习,从执着、骄傲等中解脱出来,变得清净的众生。 ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥那些存有在灵魂中认出至尊灵魂,很容易以哈里的名义全神贯注 ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥但是没有了 Satguru,这个生物就无法获得救赎,那个以心智为导向的生物就像一个疯子一样从一个门到另一个门徘徊。 ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥那受造之物不思惟那主的话,而不断争论是徒劳的,因为沉溺于罪恶之中,那受造之物没有得救。॥3॥ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ

Chinese Page 38

ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥生活中的迷人女人! 你正在成为一个受够了谎言的骗子。 ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥真正美丽的丈夫-帕尔玛特玛只能通过上师的指导才能获得。 1॥ 敬请关注 ਮਨਮੁਖਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਤਿਨ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥任性的女人不认识自己的丈夫和上帝,生活中的夜晚该如何度过呢? ਗਰਬਿ ਅਟੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥完全被自我充满的女人,在渴望之火中燃烧,在二元感中感到痛苦。 ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥从事上师教学的利己女性,她们的自我被摧毁。 ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥她总是享受她丈夫上帝的快乐,所以她的生活是在完全幸福中度过的。2 ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ

error: Content is protected !!