ARABIC PAGE 248

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، المعلم الخامس: ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥يا الله خلقك عظيم و فضائلك لانهائية. ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥يا الله ، يا قديسيك يبدون جميلين في التأمل بك في دور العبادة. ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥يا الله الرحيم اللامحدود ،

ARABIC PAGE 247

ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥بسبب روابط مايا ، لا يبقى العقل مستقرًا ويعاني من التعذيب النفسي في كل لحظة. ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥يا ناناك! الألم الناجم عن التعلق بمايا ينتهي فقط عندما يُثبت المرء عقله في كلمة المعلم ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ

ARABIC PAGE 246

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥كل من الرجال والنساء مهووسون بالشهوة ولا يفهمون طريقة التأمل في اسم الله. ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥إنهم مرتبطون بشدة بأحبائهم ويموتون روحياً كما لو كانوا غارقين في محيط من التعلق العاطفي بلا ماء. ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ

ARABIC PAGE 245

ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥(يا أم!) أتوسل إلى المعلم ، أيها المعلم! إذا أعجبك طلبي ، قابلني (الحبيب) بأفضل ما تستطيع. ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥الرب واهب السلام نفسه يوحد عروس الروح معه. لقد جاء هو نفسه ليسكن في قلبها.                  ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ

ARABIC PAGE 244

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ ॥والمرأة التي تجد الحب في اسم الرب تحافظ على فضائل الرب في هيردا وتصبح محبوبة زوجها الرب. ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥يا ناناك! المرأة ، التي بقي في عنقها قلادة اسم الرب ، تصبح محبوبة الرب. ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ

ARABIC PAGE 242

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، المعلم الخامس: ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਭੋਗਾ ਇਨ ਸੰਗਿ ਅੰਧ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥يستمر الشخص في الانغماس في الملذات الدنيوية الكاذبة ؛ في وسط هذه الملذات لا يفهم الأحمق الأعمى ، ਹਉ ਸੰਚਉ ਹਉ ਖਾਟਤਾ ਸਗਲੀ ਅਵਧ ਬਿਹਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥أن حياته كلها تموت معتقدًا أنه يكسب ويجمع ثروات دنيوية.

ARABIC PAGE 241

ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥أيها الإله الحبيب الرائع الجميل! معطي الدعم للجميع! ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥أنحني بتواضع أمام المعلم وأطلب منه مساعدتي في إدراكك. ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥لقد صنعت صداقة مع كثيرين ، لكني الآن أفدي نفسي لله وحده.            ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ

ARABIC PAGE 240

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ذلك المعلم الذي باركني بالحياة الروحية ، ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥وأخذني إلى خدمته وقبلني كتلميذ له. || 6 || ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥لقد خلق المعلم نفسه محبته بداخلي ، ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥أنا دائما أحني رأسي لذلك المعلم              ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ

ARABIC PAGE 239

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ॥كل شخص يقوم بالمهمة التي كلف بها الله. ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਗਾ ॥੮॥੬॥يا ناناك! من استيقظ مصيره يصبح خادمًا له ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، المعلم الخامس: ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਜੈਸੇ ਸਰਪ ਆਰਜਾਰੀ ॥بدون التأمل في اسم الله ، تشبه حياة المرء حياة الأفعى (طويلة وشريرة). ਤਿਉ ਜੀਵਹਿ

ARABIC PAGE 238

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥من ينتصر على هذا الإحساس بالازدواجية لا يخاف أحداً. ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥من يقتل هذه الثنائية يندمج في الاسم. ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥الشخص الذي يتحكم في الازدواجية ، يتم إخماد رغبته في مايا. ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥من يدمر

error: Content is protected !!