Page 507

ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ يا الله! الحكماء مثل سناك ، سنندان وناراد يشاركون دائمًا في عبادتك التعبدية ويذكرونك دائمًا ؛ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ ॥੨॥ عندما لجأ أتباعك مثل برهلاد، حفظت شرفهم. || 2 || ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ يا

page 504

ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥ عندما خلق الله الهواء والماء والنار ، خلق الإله براهما والإله فيشنو والإله شيفا وأشكال أخرى. ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥ يا الله! كل الكائنات متسولون وأنت وحدك المتبرع وتعطي الهدايا وفقًا لاعتباراتك الخاصة. || 4 || ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ

Page 503

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ برفقة المعلم ، تزدهر قلوبهم ويتخلون عن الأفكار الشريرة. || 2 || ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥ من يغني الله في كل وقت ويذكر بمحبة سيد الودعاء ، ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ يسبح مع رفاقه عبر محيط

Page 501

ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਉਧਹਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تمضي حياته كلها منخرطًا في الملاحقات الدنيوية ولم يغني أبدًا بحمد الله ، كنز الفضائل. || 1 || وقفة || ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਤ ਕਪਟੇ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਧਾਇਓ ॥ إنه يجمع كل قرش من خلال الخداع ويستخدم طرقًا لا حصر لها ويركض لجمع

Arabic Page 74

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ عند سماع مدح المعلم، أتيت أيضًا إلى المعلم ، ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥ أسمائهم وتبرعاتهم وجودة الاستحمام جعلتني متأكدًا. ਸਭੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਸੈਸਾਰੜਾ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਜੀਉ ॥੧੧॥ يا ناناك! تم إنقاذ العالم كله بركوب القارب الحقيقي ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੇਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥ (يا رب!) كل

ARABIC PAGE 296

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ أسمى الحكمة وأعظم الوضوء، ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥. أزهار من المواد الأربعة (الإيمان ، الثروة ، الإنجاب والتحرير) و القلب قد ازدهر مثل اللوتس. ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ الانفصال عن كل المرفقات الدنيوية أثناء العيش وسط الجميع ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ جميل روحيا ،

ARABIC PAGE 295

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥ بنعمته يخلص العالم كله. ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ يأتي هذا المحب لله إلى العالم بحيث ، ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ كل الذين يأتون معه يبدأون بالتأمل في اسم الله. ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ مثل هذا الشخص هو متحرر ، ويحرّر بقية العالم.

ARABIC PAGE 294

ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ إن باربراهم (الله الأسمى) يتغلغل في الغابات والحقول والجبال. ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ ॥ تتم أفعال الخلق على حسب أمره ووصيته. ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ ॥ يتخلل الريح والماء والنار. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥ ينتشر في الزوايا الأربع وفي الاتجاهات العشر (موجود في كل مكان). ਤਿਸ ਤੇ

ARABIC PAGE 293

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥ يا ناناك! لقد وحدهم نفسه الله به. || 4 || ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥ سبح رب كل سعادة وانضم إلى صحبة القديسين، واستمتع بالنعيم الحقيقي. ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ تأمل في سر اسم الرب ورنم بحمد الله، تجسيد النعيم الفائق. ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ تأمل

ARABIC PAGE 292

ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥ نتيجة لذلك ، ذهب البعض إلى الجحيم وتوق بعضهم إلى الجنة. ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ الفخاخ المحلية وشراك مايا / تجارة المنازل، استعباد المايا، ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥ الكثير من الأنانية والتعلق والشك والخوف، ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥ الأحزان واللذّات والشرف والعار ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ

error: Content is protected !!