ARABIC PAGE 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥تربط الأنا الشخص بأواصر مايا وتجعله يتجول في دورات الولادة والموت. ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥يا ناناك! يصل المرء إلى السلام من خلال العبادة التعبدية لله. || 8 || 13 ||. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥راغ جوري ، المعلم الأول: ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥بادئ ذي بدء ، كان الإله

ARABIC PAGE 226

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥ينجذب عقل الشخص المغرور إلى امرأة أخرى. ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥من خلال القيام بذلك ، فهو في الواقع يحاصر نفسه في شبكة الرذائل. ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥لكن أتباع المعلم ينجو من كل هذه التشابكات من خلال ترنيم تسبيح الله. || 5 || ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ

ARABIC PAGE 225

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥بسبب حبهم للازدواجية ، يدمر الله الشياطين ، ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥وينقل أتباع المعلم عبر محيط العالم من الرذائل بربطهم بعبادته التعبدية. || 8 || ਬੂਡਾ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥غرق دورجودان في الأنا وفقد شرفه. ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥لم يذكر الخالق الله. ਜਨ ਕਉ ਦੂਖਿ ਪਚੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ

ARABIC PAGE 224

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥بالتأمل في اسم الله يصبح المرء شجاعًا وخاليًا من الرذائل. ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥أفدي نفسي لله الذي يحول من لا يساندهم إلى نصرة من الجميع. ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥اليوغي الحقيقي يغني بحمد الله ولا يسقط في جولات المواليد والموت. || 5 || ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥إنه

ARABIC PAGE 223

ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥لقد استفسرت من معلمي ورأيت أنه بدون هذا الرب لا يوجد مكان آخر للسعادة. ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥تحصل الكائنات على الحزن والسعادة فقط بإرادة ذلك الرب وبمشيئة ذلك الرب. ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥يغني ناناك المتواضع بحمده ويتناغم مع الله. || 8 || 4 || ਗਉੜੀ

ARABIC PAGE 222

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥بتقرير الله الأبدي في قلوبهم ، فإن أجسادهم وعقولهم تصبح طاهرة. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨॥يا ناناك! أنت أيضًا (بنفس الطريقة) دائمًا ترنم تسبيح هذا الإله. ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥راغ جوري غواراياري ، المعلم الأول: ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਕਾਰਜੁ ਹੋਇ ॥لا يمكن تحقيق هدف حياة الإنسان

ARABIC PAGE 221

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਜੀਇ ਆਈ ਕਾਰਿ ॥੧॥لقد أثبت تعليم المعلم للتأمل في الاسم أنه خير لروحي. || 1 ||. ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥من خلال التأمل في الله ، فإن عقلي مقتنع بأن هذه هي الطريقة الوحيدة للعيش. ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من خلال كلمة المعلم ، لقد أنعمت بالحكمة

ARABIC PAGE 220

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥حتى بعد الاستماع إلى الفيدا ، بوراناس (الكتب المقدسة) والطرق التي وصفها القديسون ، فإنه لا يغني بحمد الله ولو للحظة. || 1 || وقفة || ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥بعد الحصول على الجسد البشري الذي يمكن العثور

ARABIC PAGE 219

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي: ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥راغ جوري ، المعلم التاسع: ਸਾਧੋ ਮਨ ਕਾ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥أيها القديسون! تخلصوا من الفخر الأناني لعقولكم  ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸੰਗਤਿ ਦੁਰਜਨ ਕੀ ਤਾ ਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਗਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥امتنعوا عن الشهوة والغضب التي تكون بصحبة الأشرار || 1 || وقفة

ARABIC PAGE 218

ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥الجشع الأحمق لا يستمع لما يقال. || 2 ||. ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥إنها ليست مسألة قلة من الناس ، إن العالم بأسره يتعرض للاحتيال من قبل نفس إغراءات مايا. ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥لا يكاد أحد يحب

error: Content is protected !!