ARABIC PAGE 207

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮਰੇ ਰੰਗਾ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥يا كنز الفضائل وموفر السلام ! لا أستطيع أن أصف أفعالك العجيبة. ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੇ ॥੨॥أيها الإله الأبدي غير المحدود وغير المفهوم! لا يمكن إدراكك إلا من خلال المعلم المثالي. || 2 || ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਬ ਤੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ

ARABIC PAGE 206

ਕਰਿ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਛੋਡਹਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥(أيها الآب الرب! لقد سئمت من بذل الكثير من الجهود ، فهي لا تخلصني بأي شكل من الأشكال. ਏਕ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਤਾਕੀ ਓਟਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥سمعت أن هذه الرذائل يمكن استئصالها من خلال التواجد في صحبة القديسين وقد لجأت إليهم. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਮੋਹਿ

ARABIC PAGE 205

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥داخل كل مخلوق يسكن الرب غير المرئي ، لكن المخلوق لا يستطيع أن يدرك ذلك ، لأنه داخل المخلوق يكمن حجاب الأنا. ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਸੋਇਆ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਜਾਈ ॥੧॥العالم بأسره منغمس في الارتباط العاطفي بمايا. قل لي كيف يمكن تبديد هذا الوهم؟

ARABIC PAGE 204

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ راغ جوري بورابي ، المعلم الخامس: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥له واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي: ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥يا أمي !بأي فضائل أستطيع أن ألتقي بسيد حياتي؟ || 1 || وقفة || ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥أنا بلا فضائل

ARABIC PAGE 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، المعلم الخامس: ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥يا بحر النعيم العظيم ، أيها الجبار! تمسك بإصبعي الذي يسقط في حفرة اضطرابات المحيطات العالمية. ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥أذني غير قادرة على الاستماع إلى مديحك وعيناي

ARABIC PAGE 202

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥بفضل نعمة القديس المعلم ، تم الوصول إلى أعلى حالة روحية. ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥الرجل الذي أعانه الله بنفسه ، ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥تمتعت بالنعيم من خلال خدمة أتباع الله بتواضع. ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥تلاشى غرورهم وصاروا تجسيدًا لله نفسه ، ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ

ARABIC PAGE 201

ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥الذي يظهر له كل الملك المنتشر رحمته. || 1 || وقفة || ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥يقول ناناك ، “من كان مصيره كاملاً ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥يتأمل في اسم الله ويصبح اتحاده بالله أبديًا “. || 2 || 106 || ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ

ARABIC PAGE 200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥العقل البشري ملطخ بـ “الأوساخ الدهنية” للفخر الأناني. ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥مع تعاليم القديسين ، يتم تنظيفه. || 1 || ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥يمكن غسل الجسم بكميات كبيرة من الماء ، ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥ومع ذلك فإن قذارة عقله لا تغسل بهذه الطريقة (بمعنى

ARABIC PAGE 199

ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥المصلين هو المكان الذي يقام فيه الخطاب الإلهي ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥وآثام الملايين من المواليد تمحى. || 2 || ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥يتأمل القديسون بمحبة في الاسم ويستمتعون بنشوة. ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥إنهم يشعرون بالله العظيم الذي يفرح في قلوبهم وأجسادهم. || 3 || ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ

ARABIC PAGE 198

ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥إنه وحده وسيم و ذكي وحكيم ، ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥الذي يستسلم بفرح لإرادة الله || 2 || ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥فقط ظهور ذلك الشخص مقبول في العالم ، ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥من عرف الرب سكنه في كل جسد). ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ

error: Content is protected !!