ARABIC PAGE 197

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨تحطمت كل أحزانه ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕيصبح اسم الله وحده رجاء ذلك الرجل ، ويصبح اسم الرب وحده كرامته وثروته. ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥في ذهن ذلك الإنسان هناك دعم من الملك الأبدي ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥كانوا فقراء جدا ويتامى ، عندما أصبحوا خدام المعلم،

ARABIC PAGE 196

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥بالمقارنة مع الاسم، فإن جميع الأدوية والتعاويذ والسحر عديمة الفائدة مثل الغبار. ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥اجعل الرب الخالق ثابتًا في قلبك ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥الإنسان الذي تخلى عن كل الأوهام وردد ترانيم باربراهام برابهو (الله) ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥لقد أدركت أن هذا وحده هو العمل

ARABIC PAGE 195

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، للمعلم الخامس: ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇالطعام الذي يعطيه الله يأكله الإنسان ، والثياب التي يرتديها الإنسان ، ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧يا امي! لا توجد طريقة لتكون كسولًا من ذاكرته ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿهؤلاء الذين ينسون ذكر الرب وينشغلون بنشاطات أخرى ، ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ

ARABIC PAGE 194

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، للمعلم الخامس. ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁمن يفعل السيئات بالاختباء في الداخل ، ويظهر للعالم الخارجي الجانب الآخر من حياته ، ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧في بلاط الله يعاقب مثل اللص. ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾهذا الشخص وحده هو محب الله الذي يذكر الله بمحبة. ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ

ARABIC PAGE 193

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، للمعلم الخامس: ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥يا الله! أنت كلك القوة ، أنت سيدي. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥أنت عارف قلب الجميع. كل ما يحدث في العالم يحدث بإلهامك ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥أيها الرب المتعالي كلي الوجود! عبيدك ينعمون بك. ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਉਧਰਹਿ ਜਨ ਕੋਟਿ

ARABIC PAGE 192

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫راغ جوري ، للمعلم الخامس: ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥احتفظ بكلمة المعلم في ذهنك. ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧تذكر اسم الله ، كل همومك ستزول ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇلا يوجد دعم آخر (للكائنات) غير الله. ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉإن الله هو الذي يقتل (المخلوقات) ، والله هو

ARABIC PAGE 191

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥أزالت كلمة المعلم كل الخلافات والنزاعات العقلية ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥انتهت دورة الولادة والموت وتحققت كل السعادة ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥برفقة القديسين ، غنيت بحمد الله ، وعندما تأملت في الله الشجاع ، تلاشت كل مخاوفي. ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ

ARABIC PAGE 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥وبقدمي أسير في طريق الله ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥هذا الوقت الجميل للولادة البشرية هو فرصة للتأمل في الله ، ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من خلال التأمل في اسم الله ، نعبر محيط العالم المرعب من الرذائل. ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥انظر بأعينكم الرؤيا المباركة

ARABIC PAGE 189

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥بنعمة القديسين ، يتحرر المرء من دورات الولادة والموت. ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥إن الرؤية المباركة للقديسين هي بمثابة حمام كامل في الأماكن المقدسة. ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥بنعمة القديسين ، يبدأ المرء بالتأمل في اسم الله. ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥في جماعة القديسين

ARABIC PAGE 188

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥يا ناناك! بمجرد أن تصبح خادمًا لك ، تحصل على الاحترام ، تحصل على المجد ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ جوري ، للمعلم الخامس: ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥يا رب يا سيد كل القوى! الرجل الذي تساعده ، ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧لا أحد يستطيع لمسه ولا يمكن

error: Content is protected !!