ARABIC PAGE 1390

ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਖਟ ਦਰਸਨ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਮਰੰਥਿ ਗੁਨਾ ॥تغني جميع الطوائف الأربع وجميع طوائف اليوغيين الستة بمديح جورو ناناك ، وتتذكر الآلهة مثل براهما فضائله. ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਸੇਸੁ ਸਹਸ ਜਿਹਬਾ ਰਸ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਧੁਨਾ ॥حتى الأفعى الأسطورية شيش ناغ، بألسنتها الألف وعقلها المتناغم ، تغني مدحها ببهجة في لحن مستمر. ਗਾਵੈ ਗੁਣ

ARABIC PAGE 1389

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਤਸਰ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥الشهوة والغضب والأنانية والغيرة والرغبة الدنيوية تتلاشى بتذكر اسم الله بمحبة. ਇਸਨਾਨ ਦਾਨ ਤਾਪਨ ਸੁਚਿ ਕਿਰਿਆ ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ॥لذلك ، بدلاً من الاستحمام في الأماكن المقدسة ، وإعطاء الصدقات ، والتكفير عن الذنب ، والتقوى ، والأعمال الصالحة ، فقد حفظت اسم

ARABIC PAGE 1388

ਦੇਹ ਨ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਨ ਨੀਤਾ ਮਾਇਆ ਮਤ ਕਹਾ ਲਉ ਗਾਰਹੁ ॥أيها البشر المخمورين بمايا ، لا الجسد ولا البيت ولا الحب ، يدوم إلى الأبد ؛ إلى متى ستكون فخوراً بهم بشكل أناني؟ ਛਤ੍ਰ ਨ ਪਤ੍ਰ ਨ ਚਉਰ ਨ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥لن تدوم هذه الستائر الملكية أو الأوامر أو

ARABIC PAGE 1387

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਗਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਠਹਰਾਵੈ ॥وامنحني رؤيتك المباركة. إنه شوقي إلى أن يصبح عقلي ثابتًا في عبادتك التعبدية. ਬਲਿਓ ਚਰਾਗੁ ਅੰਧੵਾਰ ਮਹਿ ਸਭ ਕਲਿ ਉਧਰੀ ਇਕ ਨਾਮ ਧਰਮ ॥(جورو ناناك) ، أضاء مصباح المعرفة الإلهية في الظلام الروحي ، ويتم إنقاذ العالم بأسره من خلال تعاليمه عن الإيمان في الاسم. ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਗਲ

ARABIC PAGE 1386

ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥الله نفسه هو نصرة الكون ويظهر خليقته. هو نفسه ليس لديه لون أو شكل أو وجه أو لحية معينة. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ناناك ، محب الله ، قد تمت الموافقة عليه في حضور الله

ARABIC PAGE 1385

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥لا يوجد سوى إله واحد اسمه “من وجود أبدي”. إنه خالق الكون ، منتشر ، بدون خوف ، بدون عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت ، كشف عن الذات وتحققها نعمة المعلم. ਸਵਈਏ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕੵ ਮਹਲਾ ੫ ॥سوياس التي

ARABIC PAGE 1384

ਮਿਸਲ ਫਕੀਰਾਂ ਗਾਖੜੀ ਸੁ ਪਾਈਐ ਪੂਰ ਕਰੰਮਿ ॥੧੧੧॥لذلك يجب أن نستيقظ باكراً ونتذكر الله لأن أسلوب حياة القديس يصعب اتباعه ولا يتحقق إلا بالحظ السعيد والعمل الصالح. || 111 || ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਫੁਲੜਾ ਫਲੁ ਭੀ ਪਛਾ ਰਾਤਿ ॥إن ذكر الله في الربع الأول من الليل مثل الزهرة الجميلة ، ولكن تذكره في الساعات الأخيرة من

ARABIC PAGE 1383

ਗੋਰਾਂ ਸੇ ਨਿਮਾਣੀਆ ਬਹਸਨਿ ਰੂਹਾਂ ਮਲਿ ॥عندها ستحتل النفوس تلك القبور المهينة. ਆਖੀਂ ਸੇਖਾ ਬੰਦਗੀ ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿ ॥੯੭॥يا شيخ فريد صلِّ إلى الله لأنك اليوم أو غدًا عليك أن تغادر هذا العالم. || 97 || ਫਰੀਦਾ ਮਉਤੈ ਦਾ ਬੰਨਾ ਏਵੈ ਦਿਸੈ ਜਿਉ ਦਰੀਆਵੈ ਢਾਹਾ ॥يا فريد! يبدو شاطئ الموت وكأنه ضفة نهر تتآكل

ARABIC PAGE 1382

ਦੇਹੀ ਰੋਗੁ ਨ ਲਗਈ ਪਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇ ॥੭੮॥لأنه بذلك لا يصيب جسدك مرض ، وتبقى كل فضيلة لك على حالها. || 78 || ਫਰੀਦਾ ਪੰਖ ਪਰਾਹੁਣੀ ਦੁਨੀ ਸੁਹਾਵਾ ਬਾਗੁ ॥يا فريد هذا العالم حديقة جميلة ، وقطيع من الطيور ، أي المخلوق كالضيف فيه. ਨਉਬਤਿ ਵਜੀ ਸੁਬਹ ਸਿਉ ਚਲਣ ਕਾ ਕਰਿ ਸਾਜੁ ॥੭੯॥عند قرع

ARABIC PAGE 1381

ਸਾਈ ਜਾਇ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਜਿਥੈ ਹੀ ਤਉ ਵੰਞਣਾ ॥੫੮॥وتذكر ذلك المكان الذي يجب أن تذهب إليه في النهاية. || 58 || ਫਰੀਦਾ ਜਿਨੑੀ ਕੰਮੀ ਨਾਹਿ ਗੁਣ ਤੇ ਕੰਮੜੇ ਵਿਸਾਰਿ ॥يا فريد انكر تلك السيئات التي لا تنفع الروح ، ਮਤੁ ਸਰਮਿੰਦਾ ਥੀਵਹੀ ਸਾਂਈ ਦੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੫੯॥لئلا تخجل امام السيد. || 59 || ਫਰੀਦਾ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਕਰਿ

error: Content is protected !!