ARABIC PAGE 1351

ਸਭੋ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥أمر الله يسود في كل مكان ويرى (الله) الخالي من الخوف منتشرًا في كل مكان. || 3 || ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਤਾ ਚੀ ਅਬਿਗਤੁ ਬਾਣੀ ॥“المصلون الذين يعبدون الكائن السامي ، ويعتبرونه منتشرًا في كل مكان ، يصبح كلامهم تأملًا من الله غير المنظور. ਨਾਮਾ

ARABIC PAGE 1350

ਲੋਗਾ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਭਾਈ ॥أيها الناس ، لا تضلوا بالشك. ਖਾਲਿਕੁ ਖਲਕ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਾਲਿਕੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥خالق الخليقة يعيش في الخليقة وهو منتشر في كل مكان. || 1 || وقفة || ਮਾਟੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਸਾਜਨਹਾਰੈ ॥(يا أصدقائي) ، تمامًا كما يصنع الخزاف أنواعًا مختلفة من الأواني

ARABIC PAGE 1349

ਜਹ ਸੇਵਕ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥حيث يقيم الخدم (والمخلصون) لسيد الكون. ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥الله يرحمهم ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਤਾਲ ॥੫॥وسيئات سيئاتهم التي ولدت بعد ولادتهم تمحى. || 5 || ਹੋਮ ਜਗ ਉਰਧ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥(يا أصدقائي ، واحد) الذي قدس أقدام الله اللوتس الطاهرة في القلب ، ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੀਜਾ ॥(كما لو

SGGS Page 1348

ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ ولكن إذا كان في ذهن المرء شهوة وكبرياء عظيمين ، ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ (يا أصدقائي) ، يمكن للمرء أن يؤدي العبادة بتفصيل كبير ، ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ॥ بعد الاستحمام ، اصنع الشاكرات (علامات دينية على الجسم) ، ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਬ ਹੀ ਨ ਜਾਏ

ARABIC PAGE 1347

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥إن الانغماس في الكبرياء لا يؤدي إلى اليقظة ، ولا ينجح التكريس لله. ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥الأشخاص المغرورون بأنفسهم ، الذين يفعلون مثل هذه الأعمال بدافع حب الآخرين (الكيانات بدلاً من الله) ، لا يجدون أي ملجأ في بلاطه.

ARABIC PAGE 1346

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਬਿਭਾਸبرابهافاتي ، القصر الثالث ، بيبهاس: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي: ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੁ ਤੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥(يا صديقي) ، ابحث عن نعمة المعلم ، انظر بعناية (في داخلك وانظر أن) معبد الله معك (في جسدك). ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਖੋਜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ

ARABIC PAGE 1345

ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ॥(مثل هذا الشخص دائمًا ما يوقر الله و) يجعل الخوف (الله) مثل طعامه وشربه ، وهذا هو جوهر السلام (الحقيقي) بالنسبة لهذا الشخص. ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥الانضمام إلى رفقة المصلين لله أو عبورها إلى الشاطئ الآخر (للمحيط الدنيوي. ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਵੈ ਪਿਆਰੁ ॥أتباع هذا المعلم دائمًا) يتحدث عن

ARABIC PAGE 1344

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥برابهاتي ، المنزل الأول ، دخني: ਗੋਤਮੁ ਤਪਾ ਅਹਿਲਿਆ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਸੁ ਦੇਖਿ ਇੰਦ੍ਰੁ ਲੁਭਾਇਆ ॥عند رؤية أهالية ، زوجة حكيم غوتام ، تم تجاوز إندرا بالشهوة. ਸਹਸ ਸਰੀਰ ਚਿਹਨ ਭਗ ਹੂਏ ਤਾ ਮਨਿ ਪਛੋਤਾਇਆ ॥੧॥(ولكن بسبب لعنة غوتام) ، ظهرت آلاف علامات الفرج على جسده ، وتاب في عقله. || 1

ARABIC PAGE 1343

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥واحد يسيطر على تائه (العقل) ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੪॥ويقدس الاسم الأبدي (الله) في الفكر. || 4 || ਬਿਸਮ ਬਿਨੋਦ ਰਹੇ ਪਰਮਾਦੀ ॥يتوقف إغراء المرء بوسائل الترفيه الدنيوية المسكرة. ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥عقل (أتباع المعلم) مقتنع بتعليمات المعلم ، أنه منسجم مع إله واحد ، ਦੇਖਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਜਲ ਮਹਿ

ARABIC PAGE 1342

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਬਿਭਾਸبرابهاتي ، أشتابادي، المنزل الأول ، بيباس: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي: ਦੁਬਿਧਾ ਬਉਰੀ ਮਨੁ ਬਉਰਾਇਆ ॥(يا أصدقائي) ، متأثرًا بالازدواجية المجنونة (الحب الأحمق للأشياء الدنيوية) يصبح العقل مجنونًا ، ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥وفي الجشع الكاذب (لأن الغنى الدنيوي والقوة) يهدر حياة المرء. ਲਪਟਿ

error: Content is protected !!