ARABIC PAGE 1341

ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ومن خلال كلمة المعلم (الله) صار يسكن في قلبي. || 3 || ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥(يا أصدقائي) ، المعلم الأقوياء دائمًا رحيم. ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥يقول ناناك أنه قد باركه بالتأمل في الله (من خلال نعمة المعلم). || 4 || 11 || ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥برابهاتي

ARABIC PAGE 1340

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥لا يمكن دحضها إلى الأبد وإلى الأبد هي كلمة المعلم (كل ما يقوله المعلم يحدث بالتأكيد). ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥في عقله (جورباني) كلمة المعلم تسارع كل آلامه وحزنه. || 1 || ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥مشبعًا

ARABIC PAGE 1339

ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥(يا أصدقائي) ، في جميع الأوقات أتأمل في كل الله المنتشر وكنت دائمًا أغني تسبيحه. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥يقول ناناك أن كل أمنياتي قد تحققت لأنني حصلت على جورو الله. || 4 || 4 || ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥برابهاتي المنزل الخامس: ਸਿਮਰਤ

ARABIC PAGE 1338

ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਪਾਇਆ ਭਾਲਿ ॥في مصيرنا (المبني على أعمالنا السابقة) ، ثم نجده بالبحث عنه ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥(يا أصدقائي) ، أن سيد الأرض يسكن برفقة أشخاص قديسين. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਏ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰ ॥ثم نقول ، يا الله) ، يا مدمر الشياطين ، أطلب ملجأ المعلم ، لقد أتيت إلى بابك ، ਜਨ ਨਾਨਕ

ARABIC PAGE 1337

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥برابهافاتي ، القصر الرابع: ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥(يا أصدقائي) ، عندما جعلني معلمي ، المعلم الحقيقي ، أتأمل بقوة في اسم الله ، (شعرت بذلك) من خلال نطق اسم الله بلساني ، (من شخص ميت روحيًا) أصبحت على قيد الحياة مرة أخرى. ਧਨੁ ਧੰਨੁ

ARABIC PAGE 1336

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਦੋਊ ਭਏ ਮੁਕਤੇ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪੀਕ ॥੧॥تم تحرير هؤلاء المطربين والمستمعين ، الذين تذوقوا طعم رحيق الله تحت ملجأ جورو. || 1 || ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਟੀਕ ॥“(يا أصدقائي) ، بفضل نعمة المعلم ، تم حفظ اسم الله بثبات في ذهني. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ

ARABIC PAGE 1335

ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من على جبهته المصير الكامل ، يغني دائمًا بحمد الله. || 1 || وقفة || ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥“(يا عقلي) ، يوزع الله أجرة رحيق اسمه المجدد (على الجميع). ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਲੇਇ ॥لكنها نادرة بين الملايين يشاركون (هذا الطعام)

ARABIC PAGE 1334

ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥੨॥أظهر رحمة لك واحميهم ، فحتى الشيطان (الخوف) من الموت لا يستطيع أن يمسهم. || 2 || ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਚੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾ ਓਹ ਘਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥“يا إلهي ، ملجاك إلى الأبد ، لا ينقص ولا يزول. ਜੋ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੈ ਓਹੁ

ARABIC PAGE 1333

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥“أيها المحبون الأخوة ، تأملوا دائمًا في اسم الله. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹਿਆ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من خلال نعمة المعلم ، يصبح عقل المرء مستقرًا ويظل مشبعًا ببهجة (الاسم) ليلا ونهارا. || 1 || وقفة || ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ

ARABIC PAGE 1332

ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥“(يا أصدقائي) ، كما هو الحال مع انتشار أشعة الشمس ، تتفتح أزهار اللوتس ، (وبالمثل الذي ينشر في عقله شعاع المعرفة الإلهية ، يزدهر عقل ذلك الشخص ببهجة وسلام كما لو) الشمس ( من النبضات المظلمة) في بيت القمر (السلام). ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ

error: Content is protected !!