ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sant parsaad param pad paa-i-aa. ||2||
By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme status. ||2||
سنّت پ٘رسادِ پرم پدُ پائِیا ॥2॥
سنتوں کے فضل سے ، میں نے اعلی مقام حاصل کیا ہے
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
jan kee keenee aap sahaa-ay.
The Lord is the Help and Support of His humble servant.
God is the Help and Support of His humble slave.
جن کی کیِنی آپِ سہاءِ ॥
رب اپنے عاجز بندے کی مدد اور مددگار ہے
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥
sukh paa-i-aa lag daasah paa-ay.
I have found peace, falling at the feet of His slaves.
I have found peace, falling at the feet of His slaves (humbly accept message).
سُکھُ پائِیا لگِ داسہ پاءِ ॥
مجھے سکون ملا ہے ، اس کے غلاموں کے قدموں میں گرتا ہوں (عاجزی سے پیغام قبول کریں)۔
ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥
aap ga-i-aa taa aapeh bha-ay.
When selfishness is gone, then one becomes the Lord Himself;
When selfishness is gone, then one becomes the (the embodiment of) God Himself.
آپُ گئِیا تا آپہِ بھۓ ॥
جب خود غرضی ختم ہو جاتی ہے ، تو پھر وہ خود خداوند بن جاتا ہے۔
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
kirpaa niDhaan kee sarnee pa-ay. ||3||
seek the Sanctuary of the treasure of mercy. ||3||
ک٘رِپا نِدھان کی سرنی پۓ ॥3॥
رحمت کے خزانے کی حرمت کو تلاش کریں۔
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
jo chaahat so-ee jab paa-i-aa.
When someone finds the One he has desired,
When someone finds the One he has desired (finds God),
جۄ چاہت سۄئی جب پائِیا ॥
جب کوئی اپنی مطلوبہ کو پا لے (خدا کو تلاش کرتا ہے)
ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥
tab dhoodhan kahaa ko jaa-i-aa.
then where should he go to look for Him?
تب ڈھۄُنّڈھن کہا کۄ جائِیا ۔ ॥
،پھر اسے کہاں جانا پڑے گا؟
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
asthir bha-ay basay sukh aasan.
I have become steady and stable, and I dwell in the seat of peace.
They are spiritually steady and stable and dwell in peace (who find God within them).
استھِر بھۓ بسے سُکھ آسن ॥
وہ روحانی طور پر مستحکم اور مستحکم ہیں اور امن میں رہتے ہیں (جو اپنے اندر خدا کو ڈھونڈتے ہیںانہیں)۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
gur parsaad naanak sukh baasan. ||4||110||
By Guru’s Grace, Nanak has entered the home of peace. ||4||110||
O’ Nanak with Guru’s Grace they are forever in peace. ||4||110||
The message of this hymn is that if we want to enjoy a state of complete peace and bliss, by joining the congregation of saintly persons. We can find God within ourselves and it it will give us celestial peace, tranquility and stable mind.
گُر پ٘رسادِ نانک سُکھ باسن ॥4॥ 110 ॥
گرو کی مہربانی سے ، نانک امن کے گھر میں داخل ہوئے ہیں۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this shabad, he compares the merits of contemplating Naam with all other recommended methods of obtaining liberation and spiritual bliss (such as bathing at holy places, giving charity, reading of scriptures).
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑی محلا 5॥
ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥
kot majan keeno isnaan.
The merits of taking millions of ceremonial cleansing baths,
کۄٹِ مجن کیِنۄ اِسنان ॥
لاکھوں رسمی صفائی غسل کرنے کی خوبیاں
ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
laakh arab kharab deeno daan.
the giving of hundreds of thousands, billions and trillions in charity
لاکھ ارب کھرب دیِنۄ دانُ ॥
،صدقات میں لاکھوں ، اربوں اور کھربوں کا عطیہ
ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
jaa man vasi-o har ko naam. ||1||
– these are obtained by those whose minds are filled with the Name of the Lord. ||1||
All these are obtained by filling your mind with Naam. ||1||
جا منِ وسِئۄ ہرِ کۄ نامُ ॥1॥
یہ سب نام کے ساتھ اپنے دماغ کو بھرنے کے ذریعے حاصل کیے جاتے ہیں۔
ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥
sagal pavit gun gaa-ay gupaal.
Those who sing the Glories of the Lord of the World are totally pure.
Those who sing the Glories of the God can become totally pure.
سگل پوِت گُن گاءِ گُپال ॥
وہ جو خدا کی تسبیح گاتے ہیں وہ بالکل پاک ہو سکتے ہیں۔
ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
paap miteh saaDhoo saran da-i-aal. rahaa-o.
Their sins are erased, in the Sanctuary of the Kind and Holy Saints. ||Pause||
By seeking the shelter of the merciful saint (Guru), all one’s sins are erased ||Pause||
پاپ مِٹہِ سادھۄُ سرنِ دئِیال ॥ رہاءُ ॥
قسم اور مقدس سنتوں کی حرمت میں ان کے گناہوں کو مٹا دیا جاتا ہے
ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥
bahut uraDh tap saaDhan saaDhay.
The merits of performing all sorts of austere acts of penance and self-discipline,
Benefit of performing all sorts of austere acts of penance and self-discipline,
بہُتُ اُردھ تپ سادھن سادھے ॥
۔ ہر طرح کے سادگی سے کام کرنے اور نفس ضبط کرنے کا فائدہ۔
ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥
anik laabh manorath laaDhay.
earning huge profits and seeing one’s desires fulfilled
انِک لابھ منۄرتھ لادھے ॥
بھاری منافع کمانا اور کسی کی خواہشیں پوری ہوتی دیکھ
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
har har naam rasan aaraaDhay. ||2||
– these are obtained by chanting the Name of the Lord, Har, Har, with the tongue. ||2||
All these can be obtained by contemplating Naam with love and devotion.||2||
ہرِ ہرِ نام رسن آرادھے ॥2॥
کریہ سب محبت اور عقیدت کے ساتھ نام پر غور کرنے سے حاصل کیے جاسکتے ہیں۔
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥
simrit saasat bayd bakhaanay.
The merits of reciting the Simritees, the Shaastras and the Vedas,
سِنّم٘رِتِ ساست بید بکھانے ॥
سمرائت ، شاسترا اور وید کی تلاوت کرنے کی خوبیاں
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥
jog gi-aan siDh sukh jaanay.
knowledge of the science of Yoga, spiritual wisdom and the pleasure of miraculous spiritual powers
جۄگ گِیان سِدھ سُکھ جانے ॥
،یوگا کی سائنس ، روحانی دانشمندی اور خوشی کا علم معجزاتی روحانی طاقتیں
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
naam japat parabh si-o man maanay. ||3||
– these come by surrendering the mind and meditating on the Name of God. ||3||
All these come by surrendering the mind and contemplating on Naam. ||3||
نامُ جپت پ٘ربھ سِءُ من مانے ॥3॥
یہ سب دماغ کو سرنڈر کرنے اور نام پر غور کرنے کے ذریعے آتے ہیں۔
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
agaaDh boDh har agam apaaray.
The wisdom of the Inaccessible and Infinite Lord is incomprehensible.
The wisdom of the Inaccessible and Infinite God is incomprehensible.
اگادھِ بۄدھِ ہرِ اگم اپارے ॥
ناقابل رسائی اور لاتعداد خدا کی حکمت سمجھ سے باہر ہے۔
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥
naam japat naam riday beechaaray.
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, and contemplating the Naam within our hearts,
Remembering God and contemplating the Naam within our hearts,
نامُ جپت نامُ رِدے بیِچارے ॥
خدا کو یاد کرنا اور ہمارے دلوں میں اس کا نام غور کرنا ،
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
naanak ka-o parabh kirpaa Dhaaray. ||4||111||
O Nanak, God has showered His Mercy upon us. ||4||111||
The message of this shabad is that we should pray to God to bless us with gift of contemplating on Naam, which is more fruitful than bathing at millions of holy places, giving billions in charity, and all other rituals and austerities.
نانک کءُ پ٘ربھ کِرپا دھارے ॥4॥ 111 ॥
نانک ، خدا نے ہم پر رحم کیا۔
ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this hymn, he describes the blessings he himself has enjoyed by remembering God.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑی محلا 5॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
simar simar simar sukh paa-i-aa.
Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace.
Contemplating on Naam with love and devotion, I have found peace.
سِمرِ سِمرِ سِمرِ سُکھُ پائِیا ॥
خدامحبت اور عقیدت سے نام پر غور کرتے ہوئے ، مجھے سکون ملا ہے۔
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
charan kamal gur ridai basaa-i-aa. ||1||
I have enshrined the Lotus Feet of the Guru within my heart. ||1||
I enshrined the immaculate advice (of the Guru) in my heart ||1||
چرن کمل گُر رِدےَ بسائِیا ॥1॥
میں نے اپنے دل میں بے پایاں مشورے (گرو کے) پر قائم کر رکھے ہیں
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥
gur gobind paarbarahm pooraa.
The Guru, the Lord of the Universe, the Supreme Lord God, is perfect.
Guru is himself the perfect creator of the universe.
گُر گۄبِنّدُ پارب٘رہمُ پۄُرا ॥
۔گرو خود کائنات کا کامل خالق ہے۔
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tiseh araaDh mayraa man Dheeraa. rahaa-o.
Worshipping Him, my mind has found a lasting peace. ||Pause||
By contemplating on Him my mind has obtained peace. ||Pause||
تِسہِ ارادھِ میرا منُ دھیِرا ॥ رہاءُ ॥
اسی پر غور کرنے سے میرے دماغ کو سکون ملا ہے۔
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
an-din japa-o guroo gur naam.
Night and day, I meditate on the Guru, and the Name of the Guru.
Day and Night contemplate on Guru, and the Naam.
اندِنُ جپءُ گُرۄُ گُر نام ॥
دن اور رات گرو اور نام پر غور کرتے ہیں۔
ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
taa tay siDh bha-ay sagal kaaNm. ||2||
Thus all my works are brought to perfection. ||2||
Thus all my tasks have been successfully accomplished. ||2||
تا تے سِدھِ بھۓ سگل کانْم ॥2॥
اس طرح میرے تمام کام کامیابی کے ساتھ انجام پائے ہیں
ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
darsan daykh seetal man bha-ay.
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, my mind has become cool and tranquil,
By Guru’s blessings and absorbing his message, i see God everywhere, my mind has become peaceful and tranquil,
درسن دیکھِ سیِتل من بھۓ ॥
میرا دماغپُر امن اور پُرسکون ہوچکا ہے ،
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
janam janam kay kilbikh ga-ay. ||3||
and the sinful mistakes of countless incarnations have been washed away. ||3||
جنم جنم کے کِلبِکھ گۓ ॥3॥
اور بےشمار اوتار کی گنہگار غلطیاں ختم ہوگئیں
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥
kaho naanak kahaa bhai bhaa-ee.
Says Nanak, where is fear now, O Siblings of Destiny?
O’ Nanak , in the sanctuary of God and contemplating on Naam, i have lost all fears.
کہُ نانک کہا بھےَ بھائی ۔ ॥
نانک ، خدا کے حرم میں اور نام پر غور کرنے سے ، میں سب کھو چکا ہوں خوفگرو نے خود اپنے بندے کی عزت محفوظ رکھی ہے۔
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
apnay sayvak kee aap paij rakhaa-ee. ||4||112||
The Guru Himself has preserved the honor of His servant. ||4||112||
The message of this hymn is that if we want to get rid of all kinds of fears, have all our tasks accomplished, and enjoy a state of complete peace and bliss, then we should listen and act upon the Guru’s advice, and contemplate on Naam day and night.
اپنے سیوک کی آپِ پیَج رکھائی ॥4॥ 112 ॥
اس تسبیح میں گرو جی نے اپنے بندوں پر خدا کی عطا کردہ نعمتوں کا بیان کیا ہے۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this hymn Guru Ji expounds on the blessings showered by God on His slave.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑی محلا 5॥
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥
apnay sayvak ka-o aap sahaa-ee.
The Lord Himself is the Help and Support of His servants.
The God Himself is the Help and Support of His slaves.
اپنے سیوک کءُ آپِ سہائی ॥
خدا خود اپنے بندوں کی مدد اور مدد کرتا ہے۔
ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
nit partipaarai baap jaisay maa-ee. ||1||
He always cherishes them, like their father and mother. ||1||
نِت پ٘رتِپارےَ باپ جیَسے مائی ॥1॥
وہ ہمیشہ ان کے والدین کی طرح ان کی پرواہ کرتا ہے
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
parabh kee saran ubrai sabh ko-ay.
In God’s Sanctuary, everyone is saved.
پ٘ربھ کی سرنِ اُبرےَ سبھ کۄءِ ॥
۔خدا کی حرمت گاہ میں ، ہر ایک کو بچایا جاتا ہے
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan pooran sach so-ay. rahaa-o.
That Perfect True Lord is the Doer, the Cause of causes. ||Pause||
God is the doer and cause of everything.||Pause||
کرن کراون پۄُرن سچُ سۄءِ ॥ رہاءُ ॥
۔وہ کامل سچا رب ہے ، جو اسباب کا سبب ہے۔
ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥
ab man basi-aa karnaihaaraa.
My mind now dwells in the Creator Lord.
My mind now dwells in the Creator.
اب منِ بسِیا کرنیَہارا ॥
میرا دماغ اب خالق خداوندی میں بسا ہے۔
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
bhai binsay aatam sukh saaraa. ||2||
My fears have been dispelled, and my soul has found the most sublime peace. ||2||
بھےَ بِنسے آتم سُکھ سارا ॥2॥
میرے خوف کو دور کیا گیا ہے ، اور میری روح کو انتہائی عمدہ سکون ملا ہے۔
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥
kar kirpaa apnay jan raakhay.
The Lord has granted His Grace, and saved His humble servant.
God has granted His Grace, and saved His humble slave.
کرِ کِرپا اپنے جن راکھے ॥
خداوند نے اپنا فضل عطا کیا ، اور اپنے عاجز بندے کو بچایا۔
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
janam janam kay kilbikh laathay. ||3||
The sinful mistakes of so many incarnations have been washed away. ||3||
جنم جنم کے کِلبِکھ لاتھے ॥3॥
بہت سارے اوتار کی گنہگار غلطیاں دھل گئیں۔
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kahan na jaa-ay parabh kee vadi-aa-ee.
The Greatness of God cannot be described.
کہنُ ن جاءِ پ٘ربھ کی وڈِیائی ॥
خدا کی عظمت بیان نہیں کی جا سکتی۔
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
naanak daas sadaa sarnaa-ee. ||4||113||
Servant Nanak is forever in His Sanctuary. ||4||113||
The message of this hymn is that we should have complete faith in God, and we should firmly believe that God would save us and protect us like our own father and mother.
نانک داس سدا سرنائی ॥4॥ 113 ॥
خادم نانک ہمیشہ کے لئے اس کے حرم میں ہے۔
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ
raag ga-orhee chaytee mehlaa 5 dupday
Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl, Du-Padas:
In this hymn, he tells us how God protects us everywhere, in spite of the efforts of many evil persons who may try to harm us.
Raag Gauree Chaytee, Fifth Guru, 2 stanzas:
راگُ گئُڑی چیتی محلا 5 دُپدے
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
One Universal Creator God. By The Grace Of Guru:
ایک اونکارستِگُرپ٘رسادِ॥
ایک دائمی خدا جو گرو کے فضل سے معلوم ہوا
ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥
raam ko bal pooran bhaa-ee.
The power of the Lord is universal and perfect, O Siblings of Destiny.
The power of Almighty is universal and perfect, O Siblings of Destiny.
رام کۄ بلُ پۄُرن بھائی ۔ ॥
ایک آفاقی خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:اے تقدیر کے بہن بھائی ، خداوند کی قدرت آفاقی اور کامل ہے۔
ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa tay baritha na bi-aapai kaa-ee. ||1|| rahaa-o.
So no pain can ever afflict me. ||1||Pause||
He protects his slaves so no pain can ever afflict them. ||1||Pause||
تا تے ب٘رِتھا ن بِیاپےَ کائی ॥1॥ رہاءُ ॥
تو مجھے کبھی تکلیف نہیں پہنچ سکتی۔
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥
jo jo chitvai daas har maa-ee.
Whatever the Lord’s slave wishes, O mother,
O’ Mother, what ever slave wishes,
جۄ جۄ چِتوے داسُ ہرِ مائی ۔ ॥
خداوند کا بندہ جو چاہے ، ماں ،
ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
so so kartaa aap karaa-ee. ||1||
the Creator Himself causes that to be done. ||1||
The creator grants it ||1||
سۄ سۄ کرتا آپِ کرائی ॥1॥
خود خالق ہی اس کا سبب بنتا ہے۔
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
nindak kee parabh pat gavaa-ee.
God causes the slanderers to lose their honor.
نِنّدک کی پ٘ربھِ پتِ گوائی ॥
خدا غیبت کرنے والوں کو اپنی عزت گنوا دیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
naanak har gun nirbha-o gaa-ee. ||2||114||
Nanak sings the Glorious Praises of the Fearless Lord. ||2||114||
O’ Nanak sings the Glorious Praises of the Fearless God. ||2||114||
The message of this shabad is that we should have complete faith in God, knowing that He would defeat all our enemies and our vices. Therefore, without any fear we should keep singing His praise and do the right thing.
نانک ہرِ گُݨ نِربھءُ گائی ॥2॥ 114 ॥
نانک نڈر رب کی تسبیح گاتے ہیں۔