ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ
ਮੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਚਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣ
ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
جا ہرِ پ٘ربھ بھاۄےَ تا گُرمُکھِ میلے جِن٘ہ٘ہ ۄچن گُروُ ستِگُر منِ بھائِیا ॥
ۄڈبھاگیِ گُر کے سِکھ پِیارے ہرِ نِربانھیِ نِربانھ پدُ پائِیا ॥੨॥
لفظی معنی:
پربھ بھاوے ۔ اگر خدا چاہے ۔ رضائے الہٰی ہو ۔ گور مکھ ملے ۔ مرید مرشد سے ملائے ۔ بچن گرو۔ کلام مرشدی ۔ بھائیا۔ پیار ا لگا۔ دل نے چاہیا۔ نر بانی ۔ بغیر کسی لاگ لپٹ ۔ پاک ۔ نربان پد۔ روحانی رتبہ (2)
ترجمہ:
جب الہٰی رضا ہوتی ہے خدا چاہتا ہے تو مرید مرشد سے میلاپ کراتا ہے ۔ جنہیں کلام مرشد سے دلی محبت ہوجاتی ہے وہ مرید ان مرشد خوش قسمت ہیں جو پاک خداکے میلاپ سے خواہشات سے بیباق روحانی رتبہ حاصل کر لیتے ہیں (2)
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ ਜਿਨ
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਪਾਪੀ ਜਮਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥
ستسنّگتِ گُر کیِ ہرِ پِیاریِ جِن ہرِ ہرِ نامُ میِٹھا منِ بھائِیا ॥
جِن ستِگُر سنّگتِ سنّگُ ن پائِیا سے بھاگہیِنھ پاپیِ جمِ کھائِیا ॥੩॥
لفظی معنی:
ست سنگت ۔ پاک صحبت ۔ ستگر سنگت ۔ سچے مرشد کی صحبت ۔ سنگ ۔ ساتھ ۔ بھاگ ہین ۔ بد قسمت ۔ پاپی ۔ گناہگار ۔ جسم کھائیا۔ موت نے کھائیا (3)
ترجمہ:
جنہیں الہٰی نام مراد سچ اور حقیقت سے دلی محبت ہوجاتی ہے ان کو مرشد کی پاک صحبت و قربت پیاری لگتی ہے ۔ اور جن کو سچے مرشد کی پاک صحبت و قربت نہیں ملتی ان گناہگاروں کی روحانی موت واقع ہوجاتی ہے (3)
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੇ
ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ
॥੪॥੫॥
آپِ ک٘رِپالُ ک٘رِپا پ٘ربھُ دھارے ہرِ آپے گُرمُکھِ مِلےَ مِلائِیا ॥
جنُ نانکُ بولے گُنھ بانھیِ گُربانھیِ ہرِ نامِ سمائِیا ॥੪॥੫॥
لفظی معنی:
کر پال۔ مہربان۔ کر پا پربھ دھاوے ۔ اے کدا کرم وعنایت فرماؤ۔ گر بانی ۔ کلام مرشدی ۔ ہر نام سمائیا ۔ سچ و حقیقت الہٰی نام مین محو ومجذوب۔
ترجمہ:
جب رحمان الرحیم خدا وند خود کرم وعنایت فرماتا ہے تب خود مرید مرشد سےملاتا ہے ۔ خادم نانک۔ الہٰی حمدوثناہ اور کلام مرشد ہی بیان کرکے الہٰی نام میں محو ومجذوب ہو ا رہتا ہے ۔
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ
ਮੀਠ ਲਗਾਵੈ ॥ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥
گوُجریِ مہلا ੪॥
جِن ستِگُرُ پُرکھُ جِنِ ہرِ پ٘ربھُ پائِیا مو کءُ کرِ اُپدیسُ ہرِ میِٹھ لگاۄےَ ॥
منُ تنُ سیِتلُ سبھ ہرِیا ہویا ۄڈبھاگیِ ہرِ نامُ دھِیاۄےَ ॥੧॥
لفظی معنی:
جسے سچے مرشد انسان ۔ جن ستگر پرکھ ۔ جن ہر بربھ ۔ جسے خدا ۔ اپیدس ۔ واعظ۔ نصیحت ۔ میٹھ۔ پریم۔ سیتل ۔ ٹھنڈا۔ پر سکون ۔ ہر یا ۔ خوش (1)
ترجمہ: میں چاہتا ہوں کہ کوئی ، جس نے سچے گرو کے ذریعے خدا کو پہچان لیا ہو ، مجھے ہدایت دے اور اس کی تعلیمات کے ذریعے مجھے خدا کی محبت سے متاثر کرے۔ خوش قسمت شخص جو خدا کے نام پر غور کرتا ہے ، اس کا دماغ اور دل پرسکون ہو جاتا ہے اور اس کی روحانی زندگی مکمل طور پر ہرا برا ہو جاتی ہے۔ || 1 ||
ਭਾਈ ਰੇ ਮੋ ਕਉ ਕੋਈ
ਆਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ
॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بھائیِ رے مو کءُ کوئیِ آءِ مِلےَ ہرِ نامُ د٘رِڑاۄےَ ॥
میرے پ٘ریِتم پ٘ران منُ تنُ سبھُ دیۄا میرے ہرِ پ٘ربھ کیِ ہرِ کتھا سُناۄےَ ॥੧॥ رہاءُ ॥
لفظی معنی:
درڑاوے ۔ پختہ کرائے ۔ ہر کتھا ۔ خدائی کہانی (1) رہاؤ۔
ترجمہ: اے بھائی مجھے کوئی اسیا شخص ملے جو خدا کا نام پختہ کر دے ۔ میں اس پیارے کو اپنا دل وجان اور جسم اس کی بھینٹ کر دوں جو مجھے الہٰی کتھا کہانی اور علم کی باتیں سنائے (1) رہاو۔
ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ
ਬਚਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
دھیِرجُ دھرمُ گُرمتِ ہرِ پائِیا نِت ہرِ نامےَ ہرِ سِءُ چِتُ لاۄےَ ॥
انّم٘رِت بچن ستِگُر کیِ بانھیِ جو بولےَ سو مُکھِ انّم٘رِتُ پاۄےَ ॥੨॥
لفظی معنی:
دھیرج ۔ تسلی ۔ تسکین ۔دھرم فرض انسانی ۔ گرمت ۔ سبق مرشد۔ انمرت بچن ۔ زندگی کے لئے آب حیات کی مانند کلام۔ ستگر کی بانی ۔ سچے مرشد کا کلام۔ مکھ انمرت پاوے ۔ منہہ میں آب حیات ڈالتا ہے (2)
ترجمہ: جو ہر روز خدا کو یاد کرتا ہے وہ مستقل مزاج ہوجاتی ہے اور انسانی فرائض سر انجام دیتا ہے اور سبق مرشد سے الہٰی ملاپ پاتا ہے ۔ سچے مرشد کا کلام آب حیات کی مانند ہے اس سے روحانی زندگی ملتی ہے اس کلام کو کہنے اور بولنے سے زبان شیریں اور آب حیات منہ میں پڑتا ہے (2)
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਨ ਨਰ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਵੈ ॥੩॥
نِرملُ نامُ جِتُ میَلُ ن لاگےَ گُرمتِ نامُ جپےَ لِۄ لاۄےَ ॥
نامُ پدارتھُ جِن نر نہیِ پائِیا سے بھاگہیِنھ مُۓ مرِ جاۄےَ ॥੩॥
لفظی معنی:
نرمل۔ پاک ۔ نام ۔س چ و حقیقت ۔ لو ۔ پیار بھری توجہ ۔ پدارتھ ۔ نعمت۔ بھاگ ہین ۔ بد قسمت (3)
ترجمہ: الہٰی نام انسان اور انسانی زندگی کو پاک بناتا ہے ۔ اس سے انسانی قلب اور ضمیر نا پاک نہیں ہوتی ۔ اور جو سبق مرشد کی برکت اور اس پر عمل کرکے الہٰی ملاپ حاصل کر لیتا ہے ۔ اور پیار کرتا ہے جنہوںنے اس الہٰی نام کی نعمت نہیںپائی ان بد
قسمتوں نے اپنی روحانی موت پالی (3)
ਆਨਦ
ਮੂਲੁ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਸਭ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥ ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੪॥੬॥
آند موُلُ جگجیِۄن داتا سبھ جن کءُ اندُ کرہُ ہرِ دھِیاۄےَ ॥
توُنّ داتا جیِء سبھِ تیرے جن نانک گُرمُکھِ بکھسِ مِلاۄےَ ॥੪॥੬॥
لفظی معنی:
آند مول ۔ سکون کی بارش۔ جڑ ۔ جگجیون ۔ علام کی زندگی ۔ داتا ۔ دینے والا۔
ترجمہ:
عالم کو زندگی عنایت کرنے والا خدا
روحانی سکون کی بنیاد ہے اس لئے الہٰی یاد کرؤ اور سکون پاوں اے خدا تو سب کو دینے والا ہے اور سارے تیرے کادم ہیں۔ اے نانک ۔ مرشدکی وساطت اور وسیلے سے اپنی کرم وعنایت سے ملاتا ہے ۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥ ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥ ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥
ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥
گوُجریِ مہلا ੪ گھرُ ੩॥
مائیِ باپ پُت٘ر سبھِ ہرِ کے کیِۓ ॥
سبھنا کءُ سنبنّدھُ ہرِ کرِ دیِۓ ॥੧॥
ترجمہ:
مان باپ بیٹے سب خداکے بنائے ہوئے ہیں اور انسب کا آپسی رشتہ خدا کا خود پیدا کیا ہوا ہے (1)
ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ہمرا جورُ سبھُ رہِئو میرے بیِر ॥
ہرِ کا تنُ منُ سبھُ ہرِ کےَ ۄسِ ہےَ سریِر ॥੧॥ رہاءُ ॥
ترجمہ:
اے بھائی ہمارے اندر کوئی طاقت نہیں یہ دل و جان اور جسم سب خدا کے بس میں ہے (1) رہاؤ۔
ਭਗਤ ਜਨਾ
ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥ ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥
بھگت جنا کءُ سردھا آپِ ہرِ لائیِ ॥
ۄِچے گ٘رِست اُداس رہائیِ ॥੨॥
ترجمہ:
خدا خود ہی اپنے عاشقوں کو اپنا پیار عنایت کرتا ہے خانہد ار اور قبیلے میں رہتے ہوئے طارق بناتا ہے (2)
ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ
॥ ਤਬ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥੩॥
جب انّترِ پ٘ریِتِ ہرِ سِءُ بنِ آئیِ ॥
تب جو کِچھُ کرے سُ میرے ہرِ پ٘ربھ بھائیِ ॥੩॥
ترجمہ:
جب دل میں پیار خدا سے ہو جائے تب جو کچھ کرتا ہے انسان خدا کو بھاتا ہے (3)
ਜਿਤੁ ਕਾਰੈ ਕੰਮਿ ਹਮ ਹਰਿ ਲਾਏ ॥ ਸੋ ਹਮ ਕਰਹ ਜੁ ਆਪਿ
ਕਰਾਏ ॥੪॥
جِتُ کارےَ کنّمِ ہم ہرِ لاۓ ॥
سو ہم کرہ جُ آپِ کراۓ ॥੪॥
ترجمہ:
جس کام میں خدا ہمیں لگاتا ہے ۔ وہ ہی کام انسان کرتا ہے (4)
ਜਿਨ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥ ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥
جِن کیِ بھگتِ میرے پ٘ربھ بھائیِ ॥
تے جن نانک رام نام لِۄ لائیِ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥
لفظی معنی:
ویر ۔ برادر۔ بھائی ۔ وس۔ زیر ۔ رہاؤ۔ سردھا ۔ وشواش۔ یقین ۔ گر ہست ۔ خانہ داری ۔ اداس۔ بیلاگ ۔ طارق ۔ رہائی۔ نجات (2) انتر۔ دل میں۔ پریت ۔ پیار ۔بھائی ۔ اچھی لگتی ہے (3) جت کارے ۔ جس کام میں (4) بھگت ۔ پریم پیار۔
ترجمہ:
بندگی جن کی پیار ئ خدا کو اچھی لگتی ہے، انہیں خدا سے من لگ جاتا ہے نانک ۔