Urdu Page 677

ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ ਸੋ ਕਤ ਡਰੈ ਜਿ ਖਸਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥ ਡਰਿ ਡਰਿ ਪਚੇ ਮਨਮੁਖ ਵੇਚਾਰੇ ॥੧॥
ਰਹਾਉ ॥

دھناسریِ مਃ੫॥

سو کت ڈرےَ جِ کھسمُ سم٘ہ٘ہارےَ॥

ڈرِ ڈرِ پچے منمُکھ ۄیچارے॥੧॥ رہاءُ ॥

لفظی معنی:

گت ۔ کس طرح ۔ سمارے ۔ یاد کرتا ہے ۔ پچے ۔ کھپتا ۔ عذآب پاہے ۔ منمکھ ۔ مرید من ۔ خودی پسند ۔ رہاؤ۔

ترجمہ:

اس شخص کو کسی اس چیز سے کیوں ڈرنا چاہیے جو ہمیشہ خدا کو یاد کرتا ہے؟

بے بس خود غرض لوگ خوف اور خوف سے برباد ہو جاتے ہیں۔ || 1 || توقف |

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥

سِر اوُپرِ مات پِتا گُردیۄ॥

سپھل موُرتِ جا کیِ نِرمل سیۄ॥

ترجمہ:

وہ شخص ، جو یقین رکھتا ہے کہ الہی گرو اس کی ماں اور باپ کی طرح اس کا محافظ ہے ،

جس کی نظر ثمر آور ہے اور جس کی تعلیمات بے عیب ہیں۔

ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ
ਰਾਸਿ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥

ایکُ نِرنّجنُ جا کیِ راسِ ॥

مِلِ سادھسنّگتِ ہوۄتپرگاس॥੧॥

لفظی معنی:

سر اوپر۔ محافظ ۔ سپھل محورت۔ کامیاب شخص۔ نرمل۔ پاک سیو۔ خدمت۔ نرنجن۔ بیداگ۔ پاک۔ راس۔ پونجی سرمایہ۔ سادھ سنگت ۔ صحبت و قربت پاکدامن ۔ پرگاس۔ روشنی (1)

ترجمہ:

وہ جس کی روحانی دولت خدا کا نام ہے جو مایا سے متاثر نہیں ہے ،

مقدس جماعت میں شامل ہو کر روحانی طور پر روشن ہو جاتا ہے۔ || 1 ||

ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਨ ਸਭ ਠਾਇ ॥ ਕੋਟਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ
ਹਰਿ ਨਾਇ ॥

جیِئن کا داتا پوُرن سبھ ٹھاءِ ॥

کوٹِ کلیس مِٹہِ ہرِ ناءِ ॥

ترجمہ:

خدا ، سب کا محسن ہر جگہ پھیلا ہوا ہے ،

اس کے نام پر غور کرنے سے لاکھوں دکھ مٹ جاتے ہیں ،

ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਨਾਸੈ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸੈ ॥੨॥

جنم مرن سگلا دُکھُ ناسےَ ॥

گُرمُکھِ جا کےَ منِ تنِ باسےَ ॥੨॥

لفظی معنی:

جیئن کاداتا۔ جانداروں کو دینے والا۔ پورن ۔ مکمل۔ سب ٹھائے ۔ سب جگہ ۔ کوٹ کلیس۔ کو وڑوں جھگڑے ۔ جنم مرن۔ تناسخ۔ دکھ ۔ عذاب۔ گورمکھ ۔ مرشدد کے وسیلے سے (2)

ترجمہ:

اس شخص کی پیدائش سے لے کر موت تک کے تمام دکھ ختم ہو جاتے ہیں ،

جو گرو کی مہربانی سے خدا کو اپنے دل میں بسنے کا احساس کرتا ہے۔ || 2 ||

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਲਏ
ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਾਇ ॥

جِس نو آپِ لۓلڑِلاءِ॥

درگہ مِلےَ تِسےَ ہیِ جاءِ ॥

ترجمہ:

وہ جسے خدا اپنی عبادت میں مشغول کرتا ہے ،

خدا کی بارگاہ میں مقام حاصل کرتا ہے۔

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿ ਸਾਚੇ ਭਾਣੇ ॥ ਜਮਕਾਲ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੩॥

سیئیِ بھگت جِ ساچے بھانھے ॥

جمکال تے بھۓنِکانھے॥੩॥

ترجمہ:

وہی اکیلے سچے عقیدت مند ہیں جو ابدی خدا کو اچھے لگتے ہیں۔

وہ موت کے خوف سے آزاد ہو جاتے ہیں۔ || 3 ||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥ ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥

ساچا ساہِبُ سچُ دربارُ ॥

کیِمتِ کئُنھُ کہےَ بیِچارُ ॥

ترجمہ:

خدا ابدی ہے اور لازوال اس کا دربار ہے۔

کون اس کی قدر پر غور اور وضاحت کر سکتا ہے؟

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਅਧਾਰੁ ॥ ਨਾਨਕੁ
ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰੇਣਾਰੁ ॥੪॥੩॥੨੪॥

گھٹِ گھٹِ انّترِ سگل ادھارُ ॥

نانکُ جاچےَ سنّت رینھارُ ॥੪॥੩॥੨੪॥

لفظی معنی:

لڑ۔ دامن پلے ۔ دریگہہ۔ دربار خدائی ۔ بھگت پریمی ۔ الہٰی عاشق۔ ساچے بھانے ۔ سچے صدیوی خدا کی چاہ و رضا میںہیں۔ جمکال۔ موت۔ بھیئے ۔ ہوئے ۔نکانے ۔ بے محتاج ۔ بیخوف ساچا۔ سچا صدیوی سچ ۔ دربار۔ عدالت ۔ کچہری ۔ قیمت ۔ قدرومنزلت۔ گھٹ گھٹ ۔ انتر۔ ہر دلمیں۔ سگل آدھار۔ سب کا آسرا۔ جاچے ۔ مانگتا ہے ۔ ست رینار۔ سنت کے پاؤں تلے کی خاک یا دہول ۔

ترجمہ:

وہ ہر دل میں رہتا ہے اور سب کا سہارا ہے۔

نانک نے اپنے سنتوں کی عاجزی سے خدمت کی درخواست کی۔ || 4 || 3 || 24 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ਤੂ ਜਨ ਕੈ ਹੈ ਸੰਗਿ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ
॥੧॥

دھناسریِ مہلا ੫

ੴ ستِگُر پ٘رسادِ॥

گھرِ باہرِ تیرا بھرۄاساتوُجنکےَہےَسنّگِ॥

کرِ کِرپا پ٘ریِتمپ٘ربھاپُنےنامُجپءُہرِرنّگِ॥੧॥

ترجمہ:

اے خدا ، تمہارے عقیدت مندوں کو ہر حال میں تمہاری حمایت پر پورا یقین ہے۔ کیونکہ آپ ہمیشہ ان کے ساتھ ہیں۔

اے میرے پیارے خدا ، مجھ پر رحم فرما اور مجھے برکت دے ، تا کہ میں تیرے نام کا ذکر کروں۔ || 1 ||

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥ ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਮਸਲਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

جن کءُ پ٘ربھاپنےکاتانھُ ॥

جو توُ کرہِ کراۄہِسُیامیِسامسلتِپرۄانھُ॥ رہاءُ ॥

ترجمہ:

خدا کے عقیدت مند اپنے خدا کی سرپرستی پر بھروسہ کرتے ہیں۔

جو کچھ بھی آپ کرتے ہیں یا اپنے عقیدت مندوں کو کرتے ہیں ، اے مالک ، یہ مشورہ ان کے لیے آسانی سے قابل قبول ہے۔ || توقف ||

ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਧਨੁ ਗੁਪਾਲ ਗੁਣ ਸਾਖੀ ॥ ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਇਹ
ਬਿਧਿ ਜਾਤੀ ॥੨॥੧॥੨੫॥

پتِ پرمیسرُ گتِ نارائِنھُ دھنُ گُپال گُنھ ساکھیِ ॥

چرن سرن نانک داس ہرِ ہرِ سنّتیِ اِہ بِدھِ جاتیِ ॥੨॥੧॥੨੫॥

لفظی معنی:

بھرواسا۔ بھروسا ۔ آسرا۔ سنگ۔ ساتھ۔ پریتم پربھ۔ پیارے خدا۔نا م جیؤ۔ سچ وحقیقت میں دھیان و کہو۔ رنگ۔ پریم۔ پیار۔ تان۔ طاقت۔ آسرا۔ مسلت۔ صلاح۔ مشورہ ۔ پروان۔ منظور۔ قبول۔ پت۔ عزت۔ گت ۔ حالت۔ دھن۔ دولت ۔ سرمایہ۔ سکاھی ۔ گواہ۔ گن۔ وصف۔ چرن سرن ۔ پناہ۔ بدتھ جاتی ۔ یہ طریقہ سمجھا

ترجمہ:

اعلیٰ خدا عزت ہے اور اس کا ادراک عقیدت مندوں کے لیے اعلیٰ روحانی حیثیت رکھتا ہے۔ خدا کی خوبیوں کی تلاوت ان کی روحانی دولت ہے۔

اے نانک ، عقیدت مند ہمیشہ خدا کی پناہ میں رہتے ہیں۔ سنتوں نے اسے زندگی کے راستے کے طور پر سیکھا ہے۔ || 2 || 1 || 25 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ॥
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਜਲਨਿ ਨ ਦੀਨੇ ਕਿਨੈ ਨ ਦੁਤਰੁ ਭਾਖੇ ॥੧॥

دھناسریِ مہلا ੫॥

سگل منورتھ پ٘ربھ تے پاۓکنّٹھِلاءِگُرِراکھے॥

سنّسار ساگر مہِ جلنِ ن دیِنے کِنےَ ن دُترُ بھاکھے ॥੧॥

لفظی معنی:

منورتھ ۔ مقصد ۔ مدعا۔ ولی منشا۔ کنٹھ۔ گلے ۔ کنے ۔ کسے ۔ دتر۔ نا قابل عبور۔ ۔ بھاکھے ۔ بتائیا (1)

ترجمہ:

خدا نے ان لوگوں کی تمام خواہشات پوری کیں جنہیں گرو نے اپنی پناہ میں رکھ کر برائیوں سے بچایا۔

گرو نے ان کو برائیوں کے شدید دنیاوی سمندر میں مبتلا نہیں ہونے دیا اور ان میں سے کسی نے اسے ناقابل تسخیر نہیں کہا۔ || 1 ||

ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ॥ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ
ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਆਨਦੁ ਸਦਾ ਉਲਾਸੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

جِن کےَ منِ ساچا بِس٘ۄاسُ॥

پیکھِ پیکھِ سُیامیِ کیِ سوبھا آندُ سدا اُلاسُ ॥ رہاءُ ॥

ترجمہ:

جن کے ذہنوں میں خدا کے لیے سچا ایمان ہے ،

خدا کے جلال کو مسلسل دیکھنا وہ ہمیشہ کے لیے خوش و خرم ہیں۔ || توقف ||

ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਖਿਓ ॥
ਜਾਨਿ ਬੂਝਿ ਅਪਨਾ ਕੀਓ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਅੰਕੁਰੁ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥੨॥੨੬॥

چرن سرنِ پوُرن پرمیسرُ انّترجامیِ ساکھِئو ॥

جانِ بوُجھِ اپنا کیِئو نانک بھگتن کا انّکُرُ راکھِئو ॥੨॥੨॥੨੬॥

لفظی معنی:

بسواس۔ بھروسا۔ پیکھ ۔ پیکھ ۔ دیکھ دیکھ ۔ سوبھا۔ شہرت۔ آند۔ سکو۔ الاس۔ خوشی۔ جوش۔ چاؤ۔ رہاؤ۔ انتر جامی۔ اندرونی راز جاننے والا ساکھیؤ۔ ظاہر۔ جان۔ سمجھ کر۔ بوجھ ۔ سمجھ کر ۔ انکر۔ پھٹارا۔ راکھیؤ۔ بچائیا۔

ترجمہ:

ہمیشہ کامل خدا کی پناہ میں رہ کر ، انہوں نے واضح طور پر ہر جاننے والے خدا کو ہر جگہ پھیلا ہوا تجربہ کیا ہے۔

اے نانک ، ان کی اندرونی حالت کو جاننے اور سمجھنے کے بعد ، خدا نے انہیں اپنا مان لیا اور اپنے عقیدت مندوں کے ابھرتے ہوئے ایمان کو بچایا۔ || 2 || 2 || 26 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜਹ
ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥੧॥

دھناسریِ مہلا ੫॥

جہ جہ پیکھءُ تہ ہجوُرِ دوُرِ کتہُ ن جائیِ ॥

رۄِرہِیاسربت٘رمےَمن سدا دھِیائیِ ॥੧॥

لفظی معنی:

جیہہ جیہہ۔ جہاں جہاں۔ پیکھؤ۔ دیکھتا ہوں۔ شیہہ حضور ۔ وہاں ۔ حاضر۔ کتیہہ۔ کہیں۔ ردرہیا۔ بستا ہے ۔ سر بتر۔ سب میں (1)

ترجمہ:

میں جہاں بھی دیکھتا ہوں ، وہاں میں اس کی موجودگی کا تجربہ کرتا ہوں وہ کبھی دور نہیں ہوتا۔

اے میرے ذہن ، ہمیشہ اس خدا کو یاد رکھو جو سب میں پھیلا ہوا ہے || 1 ||

ਈਤ ਊਤ
ਨਹੀ ਬੀਛੁੜੈ ਸੋ ਸੰਗੀ ਗਨੀਐ ॥ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਜੋ ਨਿਮਖ ਮਹਿ ਸੋ ਅਲਪ ਸੁਖੁ ਭਨੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥

ایِت اوُت نہیِ بیِچھُڑےَ سو سنّگیِ گنیِئےَ ॥

بِنسِ جاءِ جو نِمکھ مہِ سو الپ سُکھُ بھنیِئےَ ॥ رہاءُ ॥

ترجمہ:

صرف خدا کو ایک سچا ساتھی سمجھا جائے جو ہمیں یہاں اور آخرت دونوں میں نہیں چھوڑتا۔

وہ سکون جو ایک لمحے میں ختم ہو جاتا ہے اسے معمولی کہتے ہیں۔ || توقف ||

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਅਪਿਆਉ ਦੇਇ ਕਛੁ ਊਨ ਨ ਹੋਈ ॥ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਮਾਲਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੨॥

پ٘رتِپالےَاپِیاءُدےءِکچھُاوُننہوئیِ॥

ساسِ ساسِ سنّمالتا میرا پ٘ربھُسوئیِ ॥੨॥

لفظی معنی:

ایت۔ اوت۔ یہاں وہاں ۔ ہر دو عالموں میں۔ بچھڑ کے جدا نہیں ہوتا۔ ، سو ، است ، سنگی ۔ ساتھی ۔ گیئے ۔ سمجھو ۔ ونس۔ فناہ۔ مٹ جائے ۔نمکھ میہہ۔ انکھ جھپکنے کے عرصے میں۔ الپ سکھ ۔ بیکار سکھ ۔ بھنیئے ۔ کہیئے ۔رہاؤ۔ پرتپالے ۔ پرورش کرتا ہے ۔ اپیاؤ۔ خوراک ۔ اون کمی ۔ سمالتا ۔ سنبھالتا (2)

ترجمہ:

خدا رزق دے کر ہماری پرورش کرتا ہے اور اس کے فضل کی وجہ سے ہمارے پاس کسی چیز کی کمی نہیں ہے۔

میرا خدا ہماری ہر سانس کے ساتھ حفاظت کرتا ہے۔ || 2 ||

ਅਛਲ
ਅਛੇਦ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਜਪਿ ਜਪਿ ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਜਨ ਅਚਰਜ ਆਨੂਪੁ ॥੩॥

اچھل اچھید اپار پ٘ربھاوُچاجاکاروُپُ॥

جپِ جپِ کرہِ اننّدُ جن اچرج آنوُپُ ॥੩॥

لفظی معنی:

اچھل ۔ جو چھلیا نہ جا سکے ۔ دہوکا نہ دیا جا سکے ۔ اچھید ۔ چھید کیا جا سکے ۔ اپار۔ نا قابل عبور۔ روپ ۔ خوبصورتی ۔ شکل ۔ ہستی ۔ اچرج۔ حیران گن۔ انوپ۔ اتنا خوبصورت کہ بیان نہ ہو سکے (3)

ترجمہ:

وہ خدا جسے دھوکہ یا تباہ نہیں کیا جا سکتا ، جو لامحدود ہے اور جس کی طاقت اور شخصیت سب سے اعلیٰ ہے ،

اور جن کے عقیدت مند بے مثال خوبصورتی کے اس شاندار خدا پر غور کرتے ہوئے خوشی سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔ || 3 ||

ਸਾ ਮਤਿ ਦੇਹੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਿਤੁ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥

سا متِ دیہُ دئِیال پ٘ربھ جِتُ تُمھِ ارادھا॥

ترجمہ:

اے مہربان خدا ، مجھے ایسی عقل عطا فرما کہ میں تجھے یاد کرتا رہوں۔

error: Content is protected !!