Urdu-Page-395

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa apunai naa-ay laa-ay sarab sookh parabh tumree rajaa-ay. rahaa-o. Bestowing Your Mercy, God, You attach us to Your Name; all peace comes by Your Will. ||Pause||  کرِ کِرپا اپُنےَ ناءِ لاۓ سرب سوُکھ پ٘ربھ تُمریِ رجاءِ ॥ رہاءُ ॥ سرب سوکھ ۔ ہر

Urdu-Page-394

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ laal javayhar bharay bhandaar. My treasure-house is overflowing with rubies and jewels;  لال جۄیہر بھرے بھنّڈار ॥ لعل ہیرے ۔ بھندار ۔ ذخیرے ۔ خزانے ۔  اے نانک۔ بلند روحانی اوصاف کے خزانے لبا لب بھرے پڑے ہیں۔   ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ tot na aavai jap nirankaar. I meditate

Urdu-Page-393

 ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥ jis bhaytat laagai parabh rang. ||1|| Meeting with them, love for God is embraced. ||1|| جِسُ بھیٹت لاگےَ پ٘ربھ رنّگُ ॥੧॥ بھینت۔ ملاپ ۔ شراکت۔ پربھ رنگ۔ الہٰی محبت جس کے ملاپ سے الہٰی پیار پیدا ہوتا ہے ۔ (1)  ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਓਇ ਆਨੰਦ ਪਾਵੈ ॥ gur parsaad o-ay aanand paavai.

Urdu-Page-392

ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ ਥੈਲੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ sanchat sanchat thailee keenHee. Gathering it and collecting it, he fills his bags.  سنّچت سنّچت تھیَلیِ کیِن٘ہ٘ہیِ ॥ سنچت اکھٹی کرکے اکیلی خزانہ نھبرا ۔ کینی ۔ بنائی ڈار۔ ڈلواکے اسٹوا کے اگر کسی نے حکمرانی کرکے جبر اور ظلم سے دؤلت اکھٹی کرلی خزانہ بھر لیا۔   ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ

Urdu-Page-391

 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl:  ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥ naa oh martaa naa ham dari-aa. He does not die, so I do not fear.  نا اوہُ مرتا نا ہم ڈرِیا ॥ ۔لافناہ ہے وہ مگر ڈر نہیں ہمیں موت کا نہ ڈرنا چاہیے  ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ

Urdu-Page-390

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥ naanak paa-i-aa naam khajaanaa. ||4||27||78|| Nanak has obtained the treasure of the Naam, the Name of the Lord. ||4||27||78||  نانک پائِیا نام کھجانا ۔ اے نانک ۔ پائییا نام خزانہ   ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl:  ਕੁਰ ਸਿਉ ਜਾ ਕੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥ thaakur si-o jaa kee

Urdu-Page-389

 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl:  ਤੂ ਮੇਰਾ ਤਰੰਗੁ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥ too mayraa tarang ham meen tumaaray. You are my waves, and I am Your fish. توُ میرا ترنّگُ ہم میِن تُمارے ترنگ۔ لہر ۔ دریا ۔ مین مچھلی اے خدا تو ایک دریا ہے اور میں ایک مچھلی  ਤੂ ਮੇਰਾ

Urdu-Page-388

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥ din rain tayraa naam vakhaanaa. ||1|| Day and night, I chant Your Name. ||1|| دِنُ ریَنھِ تیرا نامُ ۄکھانا مگر روز و شب مصروف ہوں یاد میں تیری  ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ mai nirgun gun naahee ko-ay. I am worthless; I have no virtue at all.  مےَ نِرگُن

Urdu-Page-387

 ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ raam raamaa raamaa gun gaava-o. I sing the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam. رام راما راما گُن گاۄءُ ॥ گن گاوؤ۔ اوصاف صرائی کرؤ۔  خدا رسیدہ مرشد کی رحمت و برکت سے الہٰی مدح صرائی کرؤ   ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sant

Urdu-Page-386

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ so naam japai jo jan tuDh bhaavai. ||1|| rahaa-o. He alone is pleasing to Your Will, who chants the Naam. ||1||Pause||  سو نامُ جپےَ جو جنُ تُدھُ بھاۄےَ ۔ تد بھاوے ۔ جسے تو چاہے ۔  مگر وہی شخص تیری ریاض کرتا ہے جو تجھے پیارا ہے 

error: Content is protected !!