Urdu Page 608

ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥

رتنُ لُکائِیا لوُکےَ ناہیِ جے کو رکھےَ لُکائیِ ॥੪॥

ترجمہ: نام جیسے زیور کو چھپایا نہیں جا سکتا ، چاہے کوئی چھپانے کی کوشش کرے۔ || 4 ||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥

سبھُ کِچھُ تیرا توُ انّترجامیِ توُ سبھنا کا پ٘ربھُ سوئیِ ॥

جِس نو داتِ کرہِ سو پاۓ جن نانک اۄرُ ن کوئیِ ॥੫॥੯॥

لفظی معنی:

چاکھی سوئی جانے ۔ جس نے اسکا لطف اٹھا یا وہ سمجھتا ہے ۔ گونگے کی مٹھیائی ۔ جیسے گونگا مٹھیائی کھا کر اس کی لذت تو محسوس کرتا ہے مگر بتا نہیں سکتا۔ رتن۔ ہیرا (4) انتر جامی ۔دلی راز جاننے والا۔ اور۔دوسرا۔

ترجمہ: اے خدا ، سب کچھ تیرا ہے آپ سب کے اندرونی جاننے والے ہیں اور آپ وہ خدا ہیں جو سب کا خیال رکھتا ہے۔

اے خدا ، وہ صرف نام کا تحفہ وصول کرتا ہے ، جسے تو عطا کرتا ہے اے نانک ، کوئی اور نہیں جو یہ تحفہ دے سکے۔ || 5 || 9 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਕਿਸੁ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥ ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥

سورٹھِ مہلا ੫ گھرُ ੧ تِتُکے

ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥

کِس ہءُ جاچیِ کِسُ آرادھیِ جا سبھُ کو کیِتا ہوسیِ ॥

جو جو دیِسےَ ۄڈا ۄڈیرا سو سو کھاکوُ رلسیِ ॥

ترجمہ: جب ہر کوئی خدا کی طرف سے پیدا کیا گیا ہے ، میں کسی دوسرے سے کیوں بھیک مانگوں ، یا کسی اور کی عبادت کروں؟

جو بھی سب سے بڑا یا امیر دکھائی دیتا ہے ، وہ ایک دن مرنے والا ہے ، اور خاک کا حصہ بن جائے گا۔

ਨਿਰਭਉ
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥

نِربھءُ نِرنّکارُ بھۄ کھنّڈنُ سبھِ سُکھ نۄ نِدھِ دیسیِ ॥੧॥

لفظی معنی:

کس ہؤ جاچی ۔ کس سے مانگوں۔ کس ارادھی ۔ کس کی پرستش کرؤں۔ سب کو کیتا ہوسی ۔ جبکہ سارے تیرے پیدا کئے ہوئے ہیں۔ خاکو رسی ۔ سب نے خاک میں مل جانا ہے ۔ نربھو ۔ بیخوف۔ نرنکار ۔ بلا آکار یا پھلاؤ یا حجم۔ بھو کھنڈن ۔ تناسخ مٹانے والا۔ نوندھ ۔ دنایوی نو خزانے (1)

ترجمہ:

وہ بے خوف خدا ، جو بے شکل ہے اور لوگوں کی پیدائش اور موت کا چکر تباہ کرنے والا ہے ، دنیا کی تمام راحتیں اور نو خزانے عطا کرنے والا ہے۔ || 1 ||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥ ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ
ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

ہرِ جیِءُ تیریِ داتیِ راجا ॥

مانھسُ بپُڑا کِیا سالاہیِ کِیا تِس کا مُہتاجا ॥ رہاءُ ॥

لفظی معنی:

تیری داتی راجا۔ تیری دی ہوئی نعمتوں سے سیر ہوتا ہوں۔ مانس۔ انسان ۔ بپڑا ۔ بیچار۔ ۔محتاجا۔ ادھنگی ۔ ضرور ت مند۔ رہاؤ۔

ترجمہ: اے خدا کی تعظیم کرو ، یہ صرف تمہارے تحفے سے ہے کہ میں مطمئن ہوں ،

میں کیوں تعریف کروں یا کسی شخص پر انحصار کروں؟ || توقف ||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ
ਗਵਾਈ ॥

جِنِ ہرِ دھِیائِیا سبھُ کِچھُ تِس کا تِس کیِ بھوُکھ گۄائیِ ॥

ترجمہ: تمام چیزیں اسی کی ہیں جو خدا کو پیار سے یاد کرتا ہے۔ خدا دنیاوی چیزوں کے لیے اپنی تڑپ کو پورا کرتا ہے۔

ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥

ایَسا دھنُ دیِیا سُکھداتےَ نِکھُٹِ ن کب ہیِ جائیِ ॥

اندُ بھئِیا سُکھ سہجِ سمانھے ستِگُرِ میلِ مِلائیِ ॥੨॥

لفظی معنی:

سکھداتے۔ آرام و آسائش پہنچانے والے ۔ نکھٹ ۔ کم نہیں ہوتی ۔ سکھ سہج ۔ روحانی سکون و آسائش ۔(2)

ترجمہ:

خدا ، امن دینے والا ، نام کی ایسی دولت عطا کرتا ہے ، جو کبھی کم نہیں ہوتی۔

جب سچے گرو نے اسے خدا کے ساتھ جوڑ دیا ، تب خوشی غالب آئی اور اس نے روحانی توازن کی حالت میں تمام راحتیں حاصل کیں۔ || 2 ||

ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥

من نامُ جپِ نامُ آرادھِ اندِنُ نامُ ۄکھانھیِ ॥

ترجمہ: اے میرے ذہن ، ہمیشہ نام کی تلاوت کرو ، نام پر غور کرو اور نام کو محبت اور عقیدت کے ساتھ یاد کرو۔

ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ
ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥

اُپدیسُ سُنھِ سادھ سنّتن کا سبھ چوُکیِ کانھِ جمانھیِ ॥

جِن کءُ ک٘رِپالُ ہویا پ٘ربھُ میرا سے لاگے گُر کیِ بانھیِ ॥੩॥

لفظی معنی:

اندن ۔ ہرروز ۔ نام دکھانی ۔ سچ وحقیقت الہٰی نام بیان کرنا ۔ سادھ ۔ جس نے طرز زندگی پاک بنالی ۔ سنت ۔ جس نے خدا تک رسائی حاصل کر لی اور اپنا دامن پاک بنالیا۔ چوکی ۔ ختم ہوئی ۔ کان ۔ محتاجی ۔ دست نگر۔ جسمانی ۔ فرشتہ موت (3)

ترجمہ:

مقدس اولیاء کی تعلیمات کو سننے سے موت کا خوف دور ہو جاتا ہے۔

صرف وہی ، جن پر میرا خدا مہربان ہوتا ہے ، گرو کے کلام کے مطابق ہوتے ہیں۔ || 3 ||

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥

کیِمتِ کئُنھُ کرےَ پ٘ربھ تیریِ توُ سرب جیِیا دئِیالا ॥

ترجمہ: اے خدا ، جو تیری قدر کا اندازہ لگا سکتا ہے ، تو تمام مخلوقات پر رحم کرنے والا ہے۔

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ
ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥

سبھُ کِچھُ کیِتا تیرا ۄرتےَ کِیا ہم بال گُپالا ॥

راکھِ لیہُ نانکُ جنُ تُمرا جِءُ پِتا پوُت کِرپالا ॥੪॥੧॥

لفظی معنی:

تیرا کیا ورے ۔ تیراکیا ہوا ہوتا ہے ۔ہم بال ۔ بچے ۔ گوپالا۔ اے خدا۔ راکھ لیہو۔ حفاظت کرؤ۔ جیؤ۔ جیسے ۔ پتا۔ باپ۔ پوت۔ بیٹے پر ۔ کرپالا۔مہربان ہوتاہے۔

ترجمہ:

اے خدا ، جو کچھ تم کرتے ہو ، غالب ہے؛ ہم بے سہارا بچے کیا کر سکتے ہیں؟

اے خدا ، نانک تمہارا عقیدت مند ہے ، اس کی حفاظت کرو ، جس طرح ایک مہربان باپ اپنے بیٹے کی حفاظت کرتا ہے۔ || 4 || 1 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫
ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ
ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥

سورٹھِ مہلا ੫ گھرُ ੧ چوَتُکے ॥

گُرُ گوۄِنّدُ سلاہیِئےَ بھائیِ منِ تنِ ہِردےَ دھار ॥

ساچا ساہِبُ منِ ۄسےَ بھائیِ ایہا کرنھیِ سار ॥

ترجمہ: اے میرے بھائی ، ہمیں اپنے جسم اور دماغ اور قلب میں مکمل طور پر داخل کرکے اعلیٰ خدا کی تعریف کرنی چاہیے۔

اے میرے بھائی ، ہمیں ابدی خدا کو اپنے دلوں میں بستا رہنا چاہیے۔ ایک انسان کے لیے ، یہ زندگی کا بہترین عمل ہے۔

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ
ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥

جِتُ تنِ نامُ ن اوُپجےَ بھائیِ سے تن ہوۓ چھار ॥

سادھسنّگتِ کءُ ۄارِیا بھائیِ جِن ایکنّکار ادھار ॥੧॥

لفظی معنی:

گر گوبند۔ مرشد علام۔ من تن ۔ دل وجان۔ ہردے دھار ۔ دل میں بسا کر۔ کرنی سار۔ اعمال کی بنیاد۔ اپجے ۔پیدا۔ چھار۔ خاک۔ سادھ سنگت۔ خد ا رسیدہ پاکدامن لوگوں کیانجمن۔ ایکنکار ادھار۔ واحد خدا اسراہے (1)

ترجمہ:

اے بھائی ، جسم ، جس میں نام ٹھیک نہیں ہوتا ، راکھ کی طرح بیکار ہو جاتا ہے۔

اے بھائی ، میں ان نیک لوگوں کی صحبت کے لیے وقف ہوں ، جنہوں نے ایک خدا کو اپنی روحانی زندگی کا سہارا بنایا ہے۔ || 1 ||

ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ
ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

سوئیِ سچُ ارادھنھا بھائیِ جِس تے سبھُ کِچھُ ہوءِ ॥

گُرِ پوُرےَ جانھائِیا بھائیِ تِسُ بِنُ اۄرُ ن کوءِ ॥ رہاءُ ॥

لفظی معنی:

سچ حقیقت ۔ صدیوی ۔ ارادھنا۔ دھیان لگانا۔ جس تے ۔جس سے ۔ سب کچھ ہوئے ۔ جس سے سب کچھ ظہور میں آئیا ہے ۔ جانائیا ۔ سمجھائیا۔ تس بن اور نہ کوئے ۔ اس کے علاوہ کوئی دوسری ایسی ہستی نہیں۔ رہاؤ۔

ترجمہ:

اے بھائی ، ہمیں اس ابدی خدا کو یاد رکھنا اور اس کی پرستش کرنی چاہیے ، جس سے کائنات کی ہر چیز وجود میں آتی ہے۔

اے بھائی ، کامل گرو نے مجھے اس فہم سے نوازا ہے ، کہ خدا کے سوا کوئی اور قابل قدر نہیں ہے۔ || توقف ||

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥ ਵਿਣੁ ਸਚ
ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥

نام ۄِہوُنھے پچِ مُۓ بھائیِ گنھت ن جائیِ گنھیِ ॥

ۄِنھُ سچ سوچ ن پائیِئےَ بھائیِ ساچا اگم دھنھیِ ॥

ترجمہ: اے بھائی ، ان لوگوں کی گنتی کی کوئی انتہا نہیں جو نام پر غور کیے بغیر روحانی موت کا شکار ہو رہے ہیں۔

اے بھائی ، روحانی تزکیہ ابدی خدا پر غور کیے بغیر حاصل نہیں کیا جا سکتا ، ناقابل فہم ابدی مالک اور پاکیزگی کا ذریعہ۔

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ
ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥

آۄنھ جانھُ ن چُکئیِ بھائیِ جھوُٹھیِ دُنیِ منھیِ ॥

گُرمُکھِ کوٹِ اُدھاردا بھائیِ دے ناۄےَ ایک کنھیِ ॥੨॥

لفظی معنی:

نام وہونے ۔ نام کے بگیر۔ پج موئے ۔ ذلیل وخوار۔ گنت نہ جائے گنی ۔ جنکا اعداد و شما رنہیں ہو سکتا۔ بن سچ ۔ بغیر حقیقت وآصلیت ۔ سوچ ۔ سچ ۔ پاکیزگی ۔ ساچا اگم دھنی ۔ حقیقی جو انسانی رسائی سے بلند ہے مالک۔ اون جان۔ تناسخ۔ چکئی ۔ختم نہ ہوگا۔ جھوٹھی دنی منی ۔ دنیا کا تکبر۔ گورمکھ ۔ مرید مرشد۔ کوٹ۔ کوروڑوں ۔ ادھارو ۔ کامیاب بناتا ہے ۔ دے ناوے ایک گنی ۔ نام یعنی سچ و حقیقت کے ایک ذرے سے (2)

ترجمہ: اے بھائی ، پیدائش اور موت کا چکر نام پر غور کیے بغیر ختم نہیں ہوتا دنیاوی اموال میں غرور مختصر ہے۔

اے بھائی ، گرو کا پیروکار لاکھوں لوگوں کو بچاتا ہے حتیٰ کہ ان کو ایک نام کی نعمت بھی دیتا ہے۔ || 2 ||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥

سِنّم٘رِتِ ساست سودھِیا بھائیِ ۄِنھُ ستِگُر بھرمُ ن جاءِ ॥

انِک کرم کرِ تھاکِیا بھائیِ پھِرِ پھِرِ بنّدھن پاءِ ॥

ترجمہ: اے بھائی ، میں نے سمرتیوں اور شاستروں پر غور کیا ہے ، اور یہ نتیجہ اخذ کیا ہے کہ ذہن کا شک گرو کی تعلیمات کے بغیر ختم نہیں ہوتا۔

اے بھائی ، ایک شخص بے شمار رسمی کام کرتے کرتے تھک سکتا ہے ، پھر بھی کوئی بار بار دنیاوی بندھنوں میں پھنس جاتا ہے۔

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥

چارے کُنّڈا سودھیِیا بھائیِ ۄِنھُ ستِگُر ناہیِ جاءِ ॥

ترجمہ: اے بھائی ، میں نے ہر جگہ دیکھا ہے اور یہ نتیجہ اخذ کیا ہے کہ گرو کی تعلیمات کے بغیر ذہن کے شکوک و شبہات کو دور کرنے کے لیے کوئی اور جگہ نہیں ہے۔

error: Content is protected !!