Urdu Page 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥ تِسُ گُر کءُ سد بلِہارنھےَ جِنِ ہرِ سیۄا بنھت بنھائیِ ॥ سو ستِگُرُ پِیارا میرےَ نالِ ہےَ جِتھےَ کِتھےَ میَنو لۓ چھڈائیِ ॥ ترجمہ: قربان ہوں ہمیشہ اس مرشد پر جس نے

Urdu Page 587

ਦੁਖਿ ਲਗੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰੈ ਅਗੈ ਦੂਣੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ دُکھِ لگےَ گھرِ گھرِ پھِرےَ اگےَ دوُنھیِ مِلےَ سجاءِ ॥ ترجمہ: ایک شخص جو صرف مقدس لباس پہن کر یوگی کی طرح رہتا ہے ،وہ عذاب سے دوچار ہوتا ہے۔ وہ گھر گھر جا تا ہے اور آخرت میں دوہرا عذاب ملتا ہے۔ ਅੰਦਰਿ ਸਹਜੁ

Urdu Page 586

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਇ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਭਉ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ سلوکُ مਃ੩॥ بھےَ ۄِچِ سبھُ آکارُ ہےَ نِربھءُ ہرِ جیِءُ سوءِ ॥ ستِگُرِ سیۄِئےَ ہرِ منِ ۄسےَ تِتھےَ بھءُ کدے ن ہوءِ ॥ ترجمہ: ساری قائنات قدرت غرض یہ کہ

Urdu Page 585

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥ نانک سا دھن مِلےَ مِلائیِ پِرُ انّترِ سدا سمالے ॥ اِکِ روۄہِ پِرہِ ۄِچھُنّنیِیا انّدھیِ ن جانھےَ پِرُ ہےَ نالے ॥੪॥੨॥ لفظی معنی: پریہہ وچھونیا۔ پیارے کی جدائی میں۔ گھر پر سادی ۔ رحمت

Urdu Page 584

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥ نانک سا دھن مِلےَ مِلائیِ پِرُ انّترِ سدا سمالے ॥ اِکِ روۄہِ پِرہِ ۄِچھُنّنیِیا انّدھیِ ن جانھےَ پِرُ ہےَ نالے ॥੪॥੨॥ لفظی معنی: پریہہ وچھونیا۔ پیارے کی جدائی میں۔ گھر پر سادی ۔ رحمت

Urdu Page 583

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਮਿਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ آپُ چھوڈِ سیۄا کریِ پِرُ سچڑا مِلےَ سہجِ سُبھاۓ ॥ ترجمہ: وہ جواب دیتے ہیں کہ جب ہم خود غرضی کو ترک کرنے کے بعد اس کی خدمت کرتے ہیں اور اسے یاد کرتے ہیں تو ، حقیقی شریک حیات خدا خود قدرتی طور پر

Urdu Page 582

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥ ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥ بابا آۄہُ بھائیِہو گلِ مِلہ مِلِ مِلِ دیہ آسیِسا ہے ॥ بابا سچڑا میلُ ن چُکئیِ پ٘ریِتم کیِیا دیہ اسیِسا ہے ॥ ترجمہ: اے میرے بھائیو اور بہنوں ، آئیے ہم ایک دوسرے

Urdu Page 581

ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥ ہءُ مُٹھڑیِ دھنّدھےَ دھاۄنھیِیا پِرِ چھوڈِئڑیِ ۄِدھنھکارے ॥ ترجمہ: میں دنیاوی امور کی پیروی میں دھوکہ کھا رہا ہوں اور میں اپنے شوہر خدا کی طرف سے اپنے برے کاموں کی وجہ سے ویران ہو گیا ہوں۔ ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ ਮੈ ਪਿਰੁ

Urdu Page 580

ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥ سوُرے سیئیِ آگےَ آکھیِئہِ درگہ پاۄہِ ساچیِ مانھو ॥ ترجمہ: وہ تنہا دنیا میں بہادر کہلاتے ہیں ، جنہیں ابدی خدا کی موجودگی میں حقیقی عزت ملتی ہے۔ ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਤੁ

Urdu Page 579

ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥ ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥ جانیِ گھتِ چلائِیا لِکھِیا آئِیا رُنّنے ۄیِر سباۓ ॥ کاںئِیا ہنّس تھیِیا ۄیچھوڑا جاں دِن پُنّنے میریِ ماۓ ॥ ترجمہ: جب خدا کا پہلے سے مقرر کردہ حکم آتا ہے ، روح کو بھگا دیا جاتا

error: Content is protected !!