Urdu-Page-345

Page 345 ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥ jab lag ghat meh doojee aan. Know that as long as you place your hopes in others,     جب  لگُ   گھٹ  مہِ  دوُجیِ   آن   جب تک جب تک۔ گھٹ مینہہ۔ دل میں ۔ دوجی ۔ دوئی ۔ دنیاوی ۔ محتاجی ۔ کا خیال۔ دنیاوی عزت کا خیال۔ آن

Urdu-Page-344

Page 344 ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥ jug jug jeevhu amar fal khaahu. ||10|| you shall live throughout the ages, eating the fruit of immortality. ||10||     جُگُ  جُگُ   جیِۄہُ  امر  پھل   کھاہُ ۔ جگ جگ ۔ صدیو جیو ہو۔ زندگی ۔ امر پھل۔ ایسا پھل ج صدیوی ہے۔ جیو ہو۔ زندگی ۔ امر پھل ۔

Urdu-Page-343

Page 343 ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥ baavan akhar joray aan. The fifty-two letters have been joined together.     باۄن  اکھر   جورے  آنِ  ॥ باون اکھر۔ بونجا حرف۔ جورے آن۔ کوجوڑ کر کتابیں لکھیں جاتی ہیں۔ اور حرفوں ہی سے لکھا بولا جاتا ہے ۔ مگر ست کا ایک حرف جوخدا کے لئے استعمال ہے پہچان نہ

Urdu-Page-342

Page 342 ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥ bandak ho-ay banDh suDh lahai. ||29|| If you turn your thoughts to the Lord, the Lord will take care of you like a relative. ||29||     بنّدک  ہوءِ   بنّدھ  سُدھِ  لہے بندسبدھ ۔ بند بندش ۔ غلامی ۔ سدھ۔ سمجھ ۔ ہوش دانش ایسے لیتا ہے ۔ ۔ غلام یا

Urdu-Page-341

Page 341 ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥ jhajhaa urajh surajh nahee jaanaa. JHAJHA: You are entangled in the world, and you do not know how to get untangled.      جھجھا  اُرجھِ  سُرجھِ   نہیِ  جانا   جو انسان الجھاؤ سے سلجھنا نہیں جانتا۔  ਰਹਿਓ ਝਝਕਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵਾਨਾ ॥ rahi-o jhajhak naahee parvaanaa. You hold back in fear, and are not approved by

Urdu-Page-340

Page 340 ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥ kahi kabeer gur bhayt mahaa sukh bharmat rahay man maanaanaaN. ||4||23||74|| Says Kabeer, meeting the Guru, I have found absolute peace. My mind has ceased its wanderings; I am happy. ||4||23||74||      کہِ  کبیِر  گُر   بھیٹِ  مہا  سُکھ   بھ٘رمت  رہے  منُ   ماناناں  ॥੪॥੨੩॥੭੪॥ ۔ گر بھیٹ۔ مرشد کے

Urdu-Page-339

Page 339 ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥ sankat nahee parai jon nahee aavai naam niranjan jaa ko ray. He does not fall into misfortune, and He does not take birth; His Name is the Immaculate Lord.      سنّکٹِ  نہیِ  پرےَ   جونِ  نہیِ  آۄےَ   نامُ  نِرنّجن  جا   کو  رے  ॥ سنکت۔ عذاب ۔ مصیبت۔ نرجن۔ پاک

Urdu-Page-338

Page 338 ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥ ur na bheejai pag naa khisai har darsan kee aasaa. ||1|| Her heart is not happy, but she does not retrace her steps, in hopes of seeing the Blessed Vision of the Lord’s Darshan. ||1||      اُر  نا  بھیِجےَ   پگُ  ن  کھِسےَ   ہرِ  درسن  کیِ   آسا  ॥੧॥ ۔

Urdu-Page-337

Page 337 ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥ jhoothaa parpanch jor chalaa-i-aa. ||2|| By Your Power, You have set this false contrivance in motion. ||2||      جھوُٹھا  پرپنّچُ  جورِ   چلائِیا  ॥੨॥ جھوٹا پر پنچ۔ جھوٹا  پسارا (2) اس کے باوجود انسان نے جھوٹھا پھیلاؤ کر رکھا ہے ۔(2) ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥ kinhoo laakh paaNch kee joree. Some collect hundreds of

Urdu-Page-336

Page 336 ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥ bikhai baach har raach samajh man ba-uraa ray. So escape from corruption and immerse yourself in the Lord; take this advice, O crazy mind.      بِکھےَ  باچُ  ہرِ   راچُ  سمجھُ  من   بئُرا  رے  ॥ اے پاگل من ہش کر بدکاریؤں سے بچ الہٰی عبادت کر  ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nirbhai ho-ay na

error: Content is protected !!