Urdu Page 547

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥ بِنۄنّت نانک کر دےءِ راکھہُ گوبِنّد دیِن دئِیارا ॥੪॥ لفظی معنی: راکھنہار۔ حفاظت کرنے والا۔ پتت۔ بد اخلاق روحانیت سے گر ے ہوئے ۔ روحانی طور پر پسماندہ ۔ ادھارن ۔ بچانے والے ۔ بردھ ۔ خاصیت ۔ خاصہ ۔ عادت۔ کر پاندھ ۔ رحمان الرحیم

Urdu Page 546

ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰੋ ਪੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਾਮ ॥ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾ ਰਾਮ ॥ امِء سروۄرو پیِءُ ہرِ ہرِ ناما رام ॥ سنّتہ سنّگِ مِلےَ جپِ پوُرن کاما رام ॥ ترجمہ: الہٰی نا م آب حیات کا تالاب ہے ۔ اسے نوش کیجیئے ۔ مگر یہ خدا رسیدہ پاکدامن سنتوں کی صحبت و

Urdu Page 545

ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥ ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥ کرِ مجنُ ہرِ سرے سبھِ کِلبِکھ ناسُ منا ॥ کرِ سدا مجنُ گوبِنّد سجنُ دُکھ انّدھیرا ناسے ॥ ترجمہ: اے من ،اس الہٰی تالاب میں غسل کرنے سے تیرے گناہ مٹ جائیں گے ۔ اے من ہمیشہ

Urdu Page 544

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥ گُرمُکھِ منہُ ن ۄیِسرےَ ہرِ جیِءُ کرتا پُرکھُ مُراریِ رام ॥ ترجمہ: اے مرید مرشد کار ساز کرتا ر کو دل سے ن بھلاؤ ۔ ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥ دوُکھُ

Urdu Page 543

ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥ کھان پان سیِگار بِرتھے ہرِ کنّت بِنُ کِءُ جیِجیِئےَ ॥ ترجمہ: الہٰی میلاپ کے بغیر کھانا، پہننا اور ساری سجاوٹیں بیکار ہیں۔ خدا وند کے بغیر کیسے زندگی گذاروں ۔ ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥ ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ

Urdu Page 542

ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥ ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥ آۄنھُ ت جانھا تِنہِ کیِیا جِنِ میدنِ سِرجیِیا ॥ اِکنا میلِ ستِگُرُ مہلِ بُلاۓ اِکِ بھرمِ بھوُلے پھِردِیا ॥ ترجمہ: یہ دنیا میں آنے اور جانے کا وقت اور نظام اس نے مقرر کیا ہے جس

Urdu Page 541

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕਿ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭਿ ਘਤੇ ਰਾਮ ॥੩॥ گُرُ پوُرا نانکِ سیۄِیا میریِ جِنّدُڑیِۓ جِنِ پیَریِ آنھِ سبھِ گھتے رام ॥੩॥ لفظی معنی: کپتے ۔ کمائے ۔ سٹ گھنے ۔ خوف دور ہوگیا۔ نر بھو نام۔ بیخوف سچ وحقیقت الہٰی نام۔ پیجیا۔ بالیقین ۔ یقین ہوا۔ جھکھ ۔ بکواس۔ فضول۔

Urdu Page 540

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥੧॥ نانک ہرِ جپِ سُکھُ پائِیا میریِ جِنّدُڑیِۓ سبھِ دوُکھ نِۄارنھہارو رام ॥੧॥ لفظی معنی: جنا۔ جنکا ۔ ہر ہر نا ادھارو۔ الہٰی نام ہی سہارا ہے ۔ نام درڑائیا۔ سچ وحقیقت نام دلمیں مستقل طور پر دل میں بسا دیا ۔ وھ ۔

Urdu Page 539

ਜਨ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ਰਾਮ ॥੩॥ جن ت٘راہِ ت٘راہِ سرنھاگتیِ میریِ جِنّدُڑیِۓ گُر نانک ہرِ رکھۄالے رام ॥੩॥ لفظی معنی: منمکھ ۔ خودی پسند۔ خودی پرست۔ آپ ہدر۔ ہونمے ۔ خودی ۔ خود غرضی ۔ وچھڑے ۔ جدا ہوئے ۔ وکھ بادھے ۔ بدکاریوں اور برائیوں اور جرموں وگناہوں

Urdu Page 538

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ਰਾਮ ॥ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਬਾਣੀ ਬੋਲੇ ਰਾਮ ॥੧॥ گُرمتِ منُ ٹھہرائیِئےَ میریِ جِنّدُڑیِۓ انت ن کاہوُ ڈولے رام ॥ من چِنّدِئڑا پھلُ پائِیا ہرِ پ٘ربھُ گُنھ نانک بانھیِ بولے رام ॥੧॥ لفظی معنی: مرشد سے جو نام ملتا ہے وہ

error: Content is protected !!