Urdu-Page-437

ਕਰਿ ਮਜਨੋ ਸਪਤ ਸਰੇ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥ kar majno sapat saray man nirmal mayray raam. O’ my mind, immerse your five sensory organs, mind and intellect in the holy congregation and become pure.  ਪੰਜੇ ਗਿਆਨ–ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਮਨ ਤੇ ਬੁੱਧੀ ਸਮੇਤ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ, ਤੇਰਾ ਮਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਇਗਾ।  کرِ مجنو سپت سرے من نِرمل میرے رام ॥  مجنو۔ اشنان ۔ غسل۔ سپت سرے ۔ سات سمندر۔ پانچ اعضے علم ۔ من وعقل۔

Urdu-Page-433

ਛਛੈਛਾਇਆਵਰਤੀਸਭਅੰਤਰਿਤੇਰਾਕੀਆਭਰਮੁਹੋਆ॥ chhachhaichhaa-i-aa varteesabhantartayraakee-aa bharam ho-aa. Chhachha: O’ God, the spiritual ignorance and doubt which exists within everyone is Your doing. ਹੇਪ੍ਰਭੂ! ਜੋਅਵਿੱਦਿਆਸਭਜੀਵਾਂਦੇਅੰਦਰਪ੍ਰਬਲਹੋਰਹੀਹੈ, ਤੇਮਨਵਿੱਚਭਟਕਣਾਹੈ, ਇਹਤੇਰੀਹੀਬਣਾਈਹੋਈਹੈ।  چھچھےَ چھائِیا ۄرتیِ سبھ انّترِ تیرا کیِیا بھرمُ ہویا ॥ چھایئیا ۔ لا لعمی ۔ نادانی ۔ جہالت۔ بھرم۔ شک ۔ و شبہ۔ وہم وگمان۔ روحانی لاعلمی اور شک جو سب کے اندر موجود ہے

Urdu-Page-434

ਜੀਅਜੰਤਸਭਸਾਰੀਕੀਤੇਪਾਸਾਢਾਲਣਿਆਪਿਲਗਾ॥੨੬॥ jee-a jant sabh saaree keetay paasaa dhaalan aap lagaa. ||26|| All the beings and creatures serve as game-pieces and God Himself is engaged in throwing the dice. ||26||.  ਉਸਨੇਸਾਰੇਜੀਵਜੰਤੂਨਰਦਾਂਬਣਾਈਆਂਹੋਈਆਂਹਨਤੇਪ੍ਰਭੂਆਪਹੀਪਾਸੇਸੁੱਟਦਾਹੈ॥੨੬॥  جیِء جنّت سبھ ساریِ کیِتے پاسا ڈھالنھِ آپِ لگا ॥੨੬॥ گوٹیا یا نرویں مراد خدا نے خود ہی وقت کو تقسیم کرکے ایک عالم تعمیر کیا ہے اور خود ہی

Urdu-Page-432

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਅਮਰੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥ jo tuDhbhaavai so bhalaa pi-aaray tayree amar rajaa-ay. ||7|| O’ dear God, whatever pleases You is good for all, Your will is Eternal. ||7|| ਹੇ ਪਿਆਰੇ (ਪ੍ਰਭੂ)! ਤੇਰਾ ਹੁਕਮ ਅਮਿੱਟ ਹੈ, ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ ਉਹੀ ਕੰਮ ਭਲਾਈ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੭॥  جو تُدھُ بھاۄےَ سو بھلا پِیارے تیریِ امرُ رجاءِ ॥੭॥ تیری امر رضائے ۔ تیری رضا صدیوی ہے اے خدا تیرا

Urdu-Page-431

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ aasaavaree mehlaa 5 ghar 3 Raag Aasaavaree, Fifth Guru:Third beat.   آساۄریِ مہلا ੫ گھرُ ੩  ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the true Guru:  ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥ ایک لازوال خدا ، سچے گرو کے فضل سے سمجھا گیا   ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ mayray man har si-o laagee pareet. O’ my mind,

Urdu-Page-430

ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ bhagat niraalee alaah dee jaapai gur veechaar. God’s devotional worship is unique in this respect, that it is understood only by reflecting on the Guru’s word.  ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਇਸ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਅਨੋਖੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਪਤਾ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।  بھگتِ نِرالیِ الاہ دیِ جاپےَ گُر ۄیِچارِ ॥ جاپے ۔ سمجھ آتی ہے ۔ خدمت خدا انوکھی ہے کلام مرشد سمجھنے سے اس کی سمجھ آتی ہے 

Urdu-Page-429

ਸਹਜੇਨਾਮੁਧਿਆਈਐਗਿਆਨੁਪਰਗਟੁਹੋਇ॥੧॥ sehjay naam Dhi-aa-ee-ai gi-aan pargat ho-ay. || Divine knowledge becomes manifest by intuitively meditating on Naam. ||1|| ਆਤਮਕਅਡੋਲਤਾਵਿਚਟਿਕਕੇਨਾਮਦਾਸਿਮਰਨਕਰਨਦੁਆਰਾ, ਅੰਦਰਆਤਮਕਜੀਵਨਦੀਸੂਝਉੱਘੜਪੈਂਦੀਹੈ॥੧॥  سہجے نامُ دھِیائیِئےَ گِیانُ پرگٹُ ہوءِ ॥੧॥ سجے ۔روحانی سکون میں۔ نام دھیایئے ۔ نام۔ یعنی سچ حقیقت میں دھیان دینے سے ۔ گیان پرگٹ ہوئے ۔ علم ظہور میں اتا ہے جن کی بدولت روحانی سکون

Urdu-Page-428

ਘਰ ਹੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਾtheyਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ghar hee so pir paa-i-aa sachai sabad veechaar. ||1|| By reflecting on the Guru’s word of God’s praises, they have realized their Husband-God within their heart ||1|| ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ–ਸਾਲਾਹ ਵਾਲੇ ਗੁਰ–ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ–ਪਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ–ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਭ ਲਿਆ ॥੧॥  گھر ہیِ سو پِرُ پائِیا سچےَ سبدِ ۄیِچارِ ॥੧॥ گھر ۔ دل ۔سوپر۔ دوخاوند۔ خدا۔ ویچار۔ سوچھ سمجھ خدا

Urdu-Page-427

ਏਮਨਰੂੜ੍ਹ੍ਹੇਰੰਗੁਲੇਤੂੰਸਚਾਰੰਗੁਚੜਾਇ॥ ay man roorhHai rangulay tooN sachaa rang charhaa-ay. O’ beauteous and joyful mind, imbue yourself with the true color of God’s love ਹੇਸੋਹਣੇਮਨ! ਹੇਰੰਗੀਲੇਮਨ! (ਤੂੰਆਪਣੇਉੱਤੇ) ਸਦਾਕਾਇਮਰਹਿਣਵਾਲਾਨਾਮ–ਰੰਗਚਾੜ੍ਹ।  اے من روُڑ٘ہ٘ہے رنّگُلے توُنّ سچا رنّگُ چڑاءِ ॥ اے من روڑے رنگے ۔ اے میرے خوبصورت پریمی دل (سح) سچا رنگ چڑھائے .اپنے آپ کو حقیقی سچا پریمی بنا۔  اے میرے خوبصورت پریمی دل اپنے آپ

Urdu-Page-426

ਆਸਾਮਹਲਾ੩॥ aasaa mehlaa 3. Raag Aasaa, Third Guru:  آسا مہلا ੩॥  ਆਪੈਆਪੁਪਛਾਣਿਆਸਾਦੁਮੀਠਾਭਾਈ॥ aapai aap pachhaani-aa saad meethaa bhaa-ee. O’ brother, when one starts examining his own spiritual life, then he starts enjoying the sweet taste of the nectar of Naam.  ਹੇਭਾਈਜਦਮਨੁੱਖਆਪਣੇਆਪਹੀਆਤਮਕਜੀਵਨਨੂੰਪੜਤਾਲਣਲੱਗਪੈਂਦਾਹੈਤੇਇਸਤਰ੍ਹਾਂਉਸਨੂੰਨਾਮ-ਰਸਦਾਸੁਆਦਮਿੱਠਾਲਗਣਾਸ਼ੁਰੂਹੋਜਾਂਦਾਹੈ।  آپےَ آپُ پچھانھِیا سادُ میِٹھا بھائیِ ॥ آپے آپ خویش ۔ساد ۔لطف ۔ لذت۔ مزہ  الہٰی لطف اُٹھانے پر انسان اپنے اخلاقی و روحانی

error: Content is protected !!