Urdu-Page-285

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ jis kee sarisat so karnaihaar. He, to whom this Universe belongs, is the Creator thereof. جِس کی س٘رِسٹِ سُ کرݨیَہارُ سر شٹ ۔ دنیا۔ جہان ۔ عالم۔ کرنیہار۔ کرنے کی حیثیت میں ہے ۔ طارق رکھتا ہے ۔ کرنے ۔ کرنے والے کی جسکا ہے یہ عالم کارساز کرتا

Urdu-Page-284

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥ naanak kai man ih anraa-o. ||1|| This is the yearning of Nanak’s mind. ||1|| نانک کےَ منِ اِہُ انراءُ انراؤ۔ خواہش ۔کشش۔ ارادہ ۔ اے ناک یہ میری دلی خواہش ہے   ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥ mansaa pooran sarnaa jog. God is capable of fulfilling our wishes and providing

Urdu-Page-283

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-ai. You receive whatever is preordained, based upon your previous deeds. ਪਿਛਲੇ ਬੀਜੇ ਦਾ ਫਲ ਹੀ ਖਾਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। پُرب لِکھے کا لِکھِیا پائیِۓَ لکھا ہے پہلے سے تیرے اعمالنامے میں وہی تو پاتا ہے ۔   ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥ dookh sookh parabh dayvanhaar. God is the Giver of pain and

Urdu-Page-282

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥ aapay aap sagal meh aap. He is all by himself, and pervades in all. ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਕੇਵਲ ਆਪ ਹੀ ਹੈ, آپے آپِ سگل مہِ آپِ ۔ آپے آپ ۔ و احد از خود۔ سگل مینہ ۔ آپ ساری قائنات و مخلوقات میں بھی خود وہ خود بیشمار منصوبوں اور طریقوں سے پیدا کرنا ہے

Urdu-Page-281

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ॥ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ay. The one upon whom He bestows His Mercy, He blesses that one with Naam,  ਜਿਸ ਜੀਵ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ; جِس نۄ ک٘رِپا کرےَ تِسُ آپن نامُ دےءِ ۔ جس پر خدا مہربان ہوتا ہے ۔ اسے اپنا سچا نام دیتا ہے  

Urdu-Page-280

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਓਇ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi. ||2|| O’ Nanak, if the Saint so wishes, even the slanderers are spiritually elevated. ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਭਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨਿੰਦਕ ਭੀ ਚੰਗੀ ਅਵਸਥਾ ਤੇ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l نانک سنّت بھاوےَ تا اۄءِ بھی گتِ پاہ اے نانک۔ اگر سنت چاہے ۔ وہ بھی نجات پا سکتا ہے ۔   ਸੰਤ ਕਾ

Urdu-Page-279

` ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥ taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavai. He keeps on amassing wealth, but is never satiated. ਮਾਇਆ ਜਮ੍ਹਾ ਕਰੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਪਰ) ਰੱਜਦਾ ਨਹੀਂ। ت٘رِپتِ ن آوےَ مائِیا پاچھےَ پاوےَ  ترپت ۔ پیاس نہیں بجھتی ۔ خواہش پوری نہیں ہوتی ۔ پاچھے پاوے ۔ جمع کرتا ہے پیاس نہیں بجھتی خواہش پوری نہیں ہوتی دولت

Urdu-Page-278

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਜਿਉ ਸ੍ਵਾਗੀ ਦਿਖਾਵੈ ॥ naanaa roop ji-o savaagee dikhaavai. Like a performer, he is seen assuming various disguises. ਬਹੁ–ਰੂਪੀਏ ਵਾਂਗ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, نانا رۄُپ جِءُ س٘واگی دِکھاوےَ  بہر وپیئے کی مانند طرح طرح کے بھیس دکھاتا ہے ۔   ਜਿਉ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਨਚਾਵੈ ॥ ji-o parabh bhaavai tivai nachaavai. As it pleases God, He makes the

Urdu-Page-277

ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ ant nahee kichh paaraavaaraa. There is no end or limitation of His power. (ਉਸ ਦੀ ਤਾਕਤ) ਦਾ ਕੋਈ ਹੱਦ–ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। انّتُ نہی کِچھُ پاراوارا پار ا وار ۔ کنارا لا محدود ہے طاقت اس کی طاقت بے کناراہے ۔   ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ ॥ hukmay Dhaar aDhar rahaavai. By His order, He established the earth, and

Urdu-Page-276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatar. Many millions are the angles, demons and Indras, under their regal canopies. ਕਰੋੜਾਂ ਦੇਵਤੇ ਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਛਤ੍ਰ ਹਨ; کئی کۄٹِ دیو دانو اِنّد٘ر سِرِ چھت٘ر ۔ دیو۔ فرشتے۔ دانو ۔ راکھشش ۔ ظالم۔ کروڑوں فرشتے اور بدروحیں کروڑوں جن کے سر پر چھتر جھولتے ہین۔

error: Content is protected !!