Urdu-Page-255

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ apnee kirpaa karahu bhagvantaa. Please shower me with Your Mercy, O’ God!  اپنیِ ک٘رِپا کرہُ بھگۄنّتا ॥ بھگونتا ۔ اے خدا۔ اے خدا مجھ پر اپنی رحمت فرما ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ chhaad si-aanap baho chaturaa-ee. I have given up my excessive cleverness and scheming,  چھاڈِ سِیانپ بہُ چتُرائیِ ॥ سیانپ ۔ دانشمندی ۔ عقل۔ چترائی ۔ چالاک ی

Urdu-Page-254

ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:  سلوکُ ॥ ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥ gan min daykhhu manai maahi sarpar chalno log. See, that even by calculating and scheming in their minds, people must surely depart in the end.  گنِ مِنِ دیکھہُ منےَ ماہِ سرپر چلنو لوگ ॥ گن مون ۔ سوچ سمجھ ۔ گن او رشمار کر لو۔ اور منتی کر لو ۔ سر

Urdu-Page-253

ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:  پئُڑیِ ॥ (پوڑی )  (پوڑی ) ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥ ya-yaa jaara-o durmat do-oo. YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness. Burn away duality, evil-mindedness and love for Maya (attachments).  ززا جارءُ دُرمتِ دوئوُ ॥ جارو۔ جلاؤ۔ درمت۔ کھوٹی سمجھ ۔ دوؤ۔ دوئش ۔ دوئی ۔ بری سمجھ اور دوئش و دولت کی محبت جلا ڈالو ۔ ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥

Urdu-Page-252

ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:  پئُڑیِ ॥ (پوڑی) (پوڑی ) ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥ ray man bin har jah rachahu tah tah banDhan paahi. O’ my mind, except God, whatever you become attached would put you in more bonds of Maya. ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਜਿਥੇ ਜਿਥੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਏਂਗਾ, ਉਥੇ ਉਥੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਬੰਧਨ ਪੈਣਗੇ।  رے من بِنُ ہرِ جہ رچہُ تہ تہ بنّدھن پاہِ ॥ اے دل۔ خدا کے بغیر جہاں جہاں پریم پیدا

Urdu-Page-251

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥ naam bihoonay naankaa hot jaat sabh Dhoor. ||1|| O’ Nanak, all those who are without the wealth of God’s Name are being reduced to dust. ||1|| ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਰਹਿ ਕੇ ਸਾਰੇ ਮਿੱਟੀ ਹੁੰਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। نام بِہوُنے نانکا ہوت جات سبھُ دھوُر ॥੧॥ نام بہونے ۔ نام کے بغیر۔ ہوت جات ہو ۔ جاتے ہیں۔ دہور۔ دہول۔ خاک ۔ مٹی کیون ہر وقت

Urdu-Page-250

SGGS Page 250 ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God. Realized by the grace of the True Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥ ایک ابدی خدا۔ سچے گرو کے فضل سے محسوس ہوا ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee baavan akhree mehlaa 5. Raag Gauree, Bavan Akhri (based on 52 letters of the Sanskrit alphabet), Fifth Guru:   گئُڑیِ باۄن اکھریِ مہلا ੫॥ باون

Urdu-Page-249

SGGS Page 249 ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ bhagat vachhal purakh pooran maneh chindi-aa paa-ee-ai. If we enshrine in our heart the Name of the perfect God, who is the lover of devotional worship then all the desires of our mind are fulfilled. ਜੇ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਲਈਏ, ਤਾਂ ਮਨ ਵਿਚ ਚਿਤਵਿਆ ਹੋਇਆ ਹਰੇਕ ਮਨੋਰਥ ਪਾ ਲਈਦਾ ਹੈ।     بھگتِ   ۄچھل  پُرکھ  پوُرن   منہِ  چِنّدِیا  پائیِئےَ   ॥ پرکھ پورن ۔

Urdu-Page-248

SGGS Page 248 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Fifth Guru:     گئُڑیِ   مہلا  ੫॥ ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥ mohan tayray oochay mandar mahal apaaraa. O’ God, Your creation is Great and Your virtues are infinite. ਹੇ ਮਨ ਨੂੰ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਉੱਚੇ ਮੰਦਰ ਹਨ, ਤੇਰੇ ਮਹਲ ਐਸੈ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ।     موہن   تیرے  اوُچے  منّدر   مہل  اپارا  ॥ موہن ۔ دل کو کشش کرنے والے ۔

Urdu-Page-247

Number SGGS Page 247 ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥ maa-i-aa banDhan tikai naahee khin khin dukh santaa-ay. Because of the bonds of Maya, the mind does not remain stable and suffers the mental torture at every moment. ਮਾਇਆ ਦੇ  ਬੰਧਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ (ਇੱਕ ਥਾਂ) ਟਿਕਦਾ ਨਹੀਂ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਦੁੱਖ ਇਸ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਕਲੇਸ਼ ਦੇਂਦਾ ਹੈ     مائِیا   بنّدھن  ٹِکےَ  ناہیِ   کھِنُ  کھِنُ  دُکھُ   سنّتاۓ  ॥ کھن کھن۔ پل پل۔ سنتائے ۔ عذاب

Urdu-Page-246

SGGS Page 246 ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥ istaree purakh kaam vi-aapay jee-o raam naam kee biDh nahee jaanee. Both men and women are obsessed with lust and do not understand the way to meditate on God’s Name. ਇਸਤ੍ਰੀ ਅਤੇ ਮਰਦ ਕਾਮ–ਵਾਸ਼ਨਾ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਜਾਚ ਨਹੀਂ ਸਿੱਖਦੇ।     اِستریِ   پُرکھ  کامِ  ۄِیاپے   جیِءُ  رام  نام   کیِ  بِدھِ  نہیِ   جانھیِ  ॥ استری پرکھ

error: Content is protected !!