Urdu Page 708

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਫਿਰਹਿ ਦੇਵਾਨਿਆ ॥ ਸਿਰਿ ਲਗਾ ਜਮ ਡੰਡੁ ਤਾ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥ کام ک٘رودھِاہنّکارِپھِرہِدیۄانِیا॥ سِرِ لگا جم ڈنّڈُ تا پچھُتانِیا ॥ ترجمہ: ہوس ، غصہ اور غرور میں مبتلا ہو کر پاگلوں کے گرد گھومتے ہیں۔ وہ توبہ کرتے ہیں جب وہ موت کے آسیب کی ضرب سے متاثر ہوتے ہیں۔ ਬਿਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ

Urdu Page 707

ਮਨਿ ਵਸੰਦੜੋ ਸਚੁ ਸਹੁ ਨਾਨਕ ਹਭੇ ਡੁਖੜੇ ਉਲਾਹਿ ॥੨॥ منِ ۄسنّدڑوسچُسہُنانکہبھےڈُکھڑےاُلاہِ॥੨॥ لفظی معنی : کوٹ۔ کروڑوں۔ دان۔ خیرات۔ اسنان۔ گصل۔ زیارت۔ انک سودھن۔ بیشمار ۔ صفائی۔ پوتر تیہہ۔ پاکیزگی ۔ اچرنت۔ الہٰی نام کا بیان۔ رسنا۔ زبان۔ پاپ۔ گناہ۔ پمچتے ۔ کٹ جاتے ہیں (1) ایندھن۔ ایندھن۔ آگ جلانے والی لکڑیاں۔ گھنا۔ زیادہ۔ بھوری وتم

Urdu Page 706

ਪੇਖਨ ਸੁਨਨ ਸੁਨਾਵਨੋ ਮਨ ਮਹਿ ਦ੍ਰਿੜੀਐ ਸਾਚੁ ॥ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥੨॥ پیکھن سُنن سُناۄنومنمہِد٘رِڑیِئےَساچُ॥ پوُرِ رہِئو سربت٘رمےَنانکہرِرنّگِراچُ॥੨ لفظی معنی: آد۔ آعاز۔ مدتھ ۔ درمیان۔ پورن ۔ مکمل ۔ انت۔ آخر۔ پر مسریہہ۔ خدا۔ سمرت سنت۔ خدا رسیدہ پاکدامن روحانی رہبر کی اد سے ۔ سربتر رمن ۔ جو سب

Urdu Page 705

ਸਲੋਕੁ ॥ ਚਿਤਿ ਜਿ ਚਿਤਵਿਆ ਸੋ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੪॥ سلوکُ ॥ چِتِ جِ چِتۄِیاسومےَپائِیا॥ نانک نامُ دھِیاءِ سُکھ سبائِیا ॥੪॥ لفظی معنی: چت جو چتوئیا۔ دل میں جو سو چا۔ سکھ سبائیا۔ بھاری آرام و آسائش۔ ترجمہ: میں نے اپنے ذہن میں جو چاہا حاصل کیا۔ اے نانک ،

Urdu Page 704

SGGS p 704 ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥ ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥ یار ۄےتےَراۄِیالالنُموُدسِدسنّدا॥ لالنُ تےَ پائِیا آپُ گۄائِیاجےَدھنبھاگمتھانھے॥ ترجمہ: اے میرے دوست ، تم پیارے خدا کی صحبت سے لطف اندوز ہوئے۔ براہ کرم مجھے اس کے بارے میں بتائیں۔ محبوب شریک حیات (خدا)

Urdu Page 703

ਰਤਨੁ ਰਾਮੁ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੧॥ رتنُ رامُ گھٹ ہیِ کے بھیِترِ تا کو گِیانُ ن پائِئو ॥ جن نانک بھگۄنّتبھجنبِنُبِرتھاجنمُگۄائِئو॥੨॥੧॥ لفظی معنی: رتن رام۔ قیمتی ہیرا ۔ گھٹ ہی کے بھیتر ۔ دل میں ہی ۔ کوگیان نہ پایو۔

Urdu Page 702

ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥ ابھےَ پدُ دانُ سِمرنُ سُیامیِ کو پ٘ربھنانکبنّدھنچھورِ॥੨॥੫॥੯॥ لفظی معنی: چنؤ تمری اور۔ تیرا ہی خیال ہے ۔ ابھے پد۔ بیخوفی ۔ سمرن سوآمی ۔ آقا کی یاد۔ بندھن چھور۔ غلامی سے نجات دلانے والا۔ ترجمہ: اے خدا ، براہ کرم مجھے اپنے نام پر

Urdu Page 701

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਅਬ ਮੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥ ਤਜੀ ਸਿਆਨਪ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਅਹੰ ਛੋਡਿਓ ਹੈ ਤਿਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جیَتسریِ مہلا ੫ گھرُ ੪ دُپدے ੴ ستِگُر پ٘رسادِ॥ اب مےَ سُکھُ پائِئو گُر آگ٘ییہ ॥ تجیِ سِیانپ چِنّت ۄِساریِاہنّچھوڈِئوہےَتِیاگ٘ییہ ॥੧॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: گر آگ۔

Urdu Page 700

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جیَتسریِ مہلا ੫ گھرُ ੩ ੴ ستِگُر پ٘رسادِ॥ کوئیِ جانےَ کۄنُایِہاجگِمیِتُ ॥ جِسُ ہوءِ ک٘رِپالُسوئیِبِدھِبوُجھےَتاکیِنِرملریِتِ॥੧॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: ہاجگ۔ اس دنیا میں۔ میت ۔ دوست۔

Urdu Page 699

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਓ‍ੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥ ہرِ ہرِ ک٘رِپادھارِگُرمیلہُگُرِمِلِئےَہرِاوُماہارام॥੩॥ لفظی معنی: سکھی ۔ ساتھی۔ ہرمل۔ ملاپ ۔ ہر کھتا نام۔ الہٰی نام کی کہانی (3) ترجمہ: اے خدا ، رحم عطا فرما اور ہمیں مرشد سے ملنے کی طرف رہنمائی کر ، کیونکہ مرشد سے ملنے سے دماغ میں

error: Content is protected !!