Urdu Page 689

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਸਾ ਜੀਉ ॥ ستِگُر پوُچھءُ جاءِ نامُ دھِیائِسا جیِءُ ॥ لفظی معنی : بھوکہہ۔ پیاسے ۔ طلبگار ۔ آٹھ ۔ سرامیہ۔ کیؤ جائیسا۔ کیسے جاسکتا ہوں ۔ ترجمہ: میں جا کر سچے مرشد سے پوچھتا اور خدا کے نام کو یاد کرتا۔ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਾਚੁ ਚਵਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਾ ॥

Urdu Page 688

ਗਾਵੈ ਗਾਵਣਹਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੋ ॥ گاۄےَگاۄنھہارُسبدِ سُہاۄنھو॥ ترجمہ: گرو کے کلام کے ذریعے قابل خدا کی تعریفیں گانے سے ، اُسکی زندگی خوبصورت ہو جاتی ہے۔ ਸਾਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮੰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਦਇਆ ਮਤੇ ॥ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਭਾਵੈ ਸਹਜਿ ਨਾਵੈ ਬੇਣੀ ਤ ਸੰਗਮੁ ਸਤ ਸਤੇ ॥ سالاہِ ساچے منّنِ ستِگُرُ پُنّن دان دئِیا متے ॥

Urdu Page 687

ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਮੇਰੀ ਲਾਹੈ ਸਗਲ ਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥ کوئیِ ایَسو رے بھیٹےَ سنّتُ میریِ لاہےَ سگل چِنّت ٹھاکُر سِءُ میرا رنّگُ لاۄےَ॥੨॥ لفظی معنی : انک اپاو۔ کوشش۔ بچت۔ دلمیں۔ سد ہی ۔ ہمیشہ ۔ وہاوے ۔ گذرتی ہے ۔ بھیٹے ۔ ملے ۔ سنت۔ روحانی رہنما ۔

Urdu Page 684

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥ ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥ چرن کمل جا کا منُ راپےَ ॥ سوگ اگنِ تِسُ جن ن بِیاپےَ ॥੨॥ لفظی معنی: راتے ۔ پریمی ہوجاتا ہے ۔ سوگ اگن ۔ افسوس یا غمگینی کی آگ۔ دیاپے ۔ بستی ۔ اپناتا ثر پیدا نہیں کرتی (2) ترجمہ:

Urdu Page 686

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ ॥ ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥ جنمُ پدارتھُ دُبِدھا کھوۄےَ॥ آپُ ن چیِنسِ بھ٘رمِ بھ٘رمِروۄےَ॥੬॥ لفظی معنی: انک جتن۔ بیشمار کوشش۔ کال۔موت۔ سنتائے ۔ عذاب پہنچائے ۔ مرن۔ موت۔ منڈل۔ دنیا۔ علام۔ دبدھا۔ دوچتی دررائے ۔ آپ۔ خوئش۔ جنس۔ پڑتال۔ بھرم بھرم ۔ بھٹک بھٹک کر (6) ترجمہ: وہ

Urdu Page 685

ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭਤਾ ਕੈ ਮਦ ਮੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਹੈ ਦਿਵਾਨਾ ॥੧॥ جوبنُ دھنُ پ٘ربھتاکےَمدمےَاہِنِسِرہےَدِۄانا॥੧॥ لفظی معنی: ست ۔ بیٹا۔ بنتا۔ عورت۔ تاکے رس۔ انکے لطف ۔ لپٹانا۔ محو۔ جوبن ۔ جوانی ۔ دھن۔ سرمایہ۔پرتھا ۔ وقار۔ عظمت۔ مد۔ مستی ۔ محویوت۔ انس۔ روز و شب۔ دیوناہ ۔ پاگل۔ ترجمہ: یہ ہمیشہ جوانی ، دولت اور شہرت

Urdu Page 683

ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥ مہا کلول بُجھہِ مائِیا کے کرِ کِرپا میرے دیِن دئِیال ॥ اپنھا نامُ دیہِ جپِ جیِۄاپوُرنہوءِداسکیِگھال॥੧॥ لفظی معنی: کالول۔کھیل تماشے ۔ بجھیہ۔ ختم ہوں۔ گھال۔ محنت و مشقت (1) ترجمہ: اے میرے مہربان

Urdu Page 682

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥ ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੧॥ دھناسریِ مہلا ੫॥ ائُکھیِ گھڑیِ ن دیکھنھ دیئیِ اپنا بِردُ سمالے ॥ ہاتھ دےءِ راکھےَ اپنے کءُ ساسِ ساسِ پ٘رتِپالے॥੧॥ لفظی معنی: روکھی گھڑی ۔ مصیبت کاوقت۔ پردھ ۔ شروعاتی عادت۔ سماے ۔

Urdu Page 681

ਧੰਨਿ ਸੁ ਥਾਨੁ ਧੰਨਿ ਓਇ ਭਵਨਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਬਸਾਰੇ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੨॥੯॥੪੦॥ دھنّنِ سُ تھانُ دھنّنِ اوءِ بھۄناجامہِسنّتبسارے॥ جن نانک کیِ سردھا پوُرہُ ٹھاکُر بھگت تیرے نمسکارے ॥੨॥੯॥੪੦॥ لفظی معنی: دھ۔ مبارک۔ بھونا۔ بھون۔ مکان۔ سردھا۔ خواہش ۔ نمسکارے ۔ سجدہ ۔ سرجھکانا۔ ترجمہ: مبارک ہے

Urdu Page 680

ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥ ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ٹھاکُرُ گائیِئےَ آتم رنّگِ ॥ سرنھیِ پاۄننامدھِیاۄنسہجِسماۄن سنّگِ॥੧॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: ٹھاکر۔ مالک ۔خدا ۔ آتم رنگ۔ دلی پریم سے ۔ سرنی باون ۔ پناہ لینا۔ نام دھیاون ۔ سچ وحقیقت میں دھیان لگانا ۔ سچ شمان۔ روحانی سکون

error: Content is protected !!