Urdu Page 679

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਹਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥ ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ دھناسریِ مہلا ੫ گھرُ ੭ ੴ ستِگُر پ٘رسادِ॥ ہرِ ایکُ سِمرِ ایکُ سِمرِ ایکُ سِمرِ پِیارے ॥ کلِ کلیس لوبھ موہ مہا بھئُجلُ تارے ॥ رہاءُ ॥

Urdu Page 678

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥ نانکُ منّگےَ دانُ پ٘ربھرینپگسادھا॥੪॥੩॥੨੭॥ لفظی معنی: سامت ۔ وہ سمجھ ۔ عقل۔ جت۔ جس سے ۔ ارادھا۔ یاد کروں۔ دان۔ بھیک۔ رین پگ سادھا۔سادہوں پاکدامن کی خاک پا۔ ترجمہ: اے خدا نانک تیرے سنتوں کی عاجزی خدمت کے لیے مانگتا ہے۔ || 4 || 3 || 27

Urdu Page 677

ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ ਸੋ ਕਤ ਡਰੈ ਜਿ ਖਸਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥ ਡਰਿ ਡਰਿ ਪਚੇ ਮਨਮੁਖ ਵੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ دھناسریِ مਃ੫॥ سو کت ڈرےَ جِ کھسمُ سم٘ہ٘ہارےَ॥ ڈرِ ڈرِ پچے منمُکھ ۄیچارے॥੧॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: گت ۔ کس طرح ۔ سمارے ۔ یاد کرتا ہے ۔ پچے ۔ کھپتا ۔ عذآب پاہے ۔ منمکھ

Urdu Page 676

ਤਾਣੁ ਮਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਸਾਚਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਟੇਕ ॥੪॥੨॥੨੦॥ تانھُ مانھُ دیِبانھُ ساچا نانک کیِ پ٘ربھٹیک॥੪॥੨॥੨੦॥ لفظی معنی: چرن کمل۔ پائے پاک۔ ادھار۔ آسرا۔ راس پونجی ۔ سرمایہ ۔ تان۔ طاقت۔ مان۔ وقار۔ عزت ۔ دیبان ساچا۔ سچا دربار۔ پربھ نیک۔ الہٰی آسرا۔ ترجمہ: اے نانک ، خدا کی پناہ ان کی واحد طاقت ،

Urdu Page 675

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥ ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥ ائُکھدھ منّت٘رموُلمنایکےَمنِبِس٘ۄاسُپ٘ربھدھارِیا॥ چرن رین باںچھےَ نِت نانکُ پُنہ پُنہ بلِہارِیا ॥੨॥੧੬॥ لفظی معنی: اوکھد ۔ دوائی ۔ مول۔ بنیاد۔ وشواش۔ یقین ۔ دھاریا۔ بسائیا۔ چرن رین ۔ خاک پا۔ بانچھے ۔ پینیہہ ۔ پنیہہ۔ با بار۔

Urdu Page 674

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮਰੇ ਧਾਰੇ ॥੧॥ نِمکھ نِمکھ تُم ہیِ پ٘رتِپالہُ ہم بارِک تُمرے دھارے ॥੧॥ لفظی معنی: داتے ۔ سخی۔ پرتپاک۔ پرورش کرنے والے ۔ رہنما۔ خصم۔ مالک ۔ نمکھ نمکھ ۔ آنکھ جھپکنے کے وقفے کے اندر۔ بارک۔ بچے ۔ ترے دھارے ۔ تمہارے آسرے (1) ترجمہ: یہ آپ

Urdu Page 673

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਜਿਹ ਕਰਣੀ ਹੋਵਹਿ ਸਰਮਿੰਦਾ ਇਹਾ ਕਮਾਨੀ ਰੀਤਿ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਸਾਕਤ ਕੀ ਪੂਜਾ ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੧॥ دھناسریِ مہلا ੫॥ جِہ کرنھیِ ہوۄہِسرمِنّدااِہاکمانیِریِتِ॥ سنّت کیِ نِنّدا ساکت کیِ پوُجا ایَسیِ د٘رِڑ٘ہ٘ہیِبِپریِتِ॥੧॥ لفظی معنی: کرنی ۔ کار ۔ ایہا ۔ یہی ۔ ریت۔ رسم۔ رواج۔ سنت ۔ خدا رسیدہ ر ہنمائے

Urdu Page 672

ਅਲੰਕਾਰ ਮਿਲਿ ਥੈਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾ ਤੇ ਕਨਿਕ ਵਖਾਨੀ ॥੩॥ النّکار مِلِ تھیَلیِ ہوئیِ ہےَ تا تے کنِک ۄکھانیِ॥੩॥ لفظی معنی: روئے جو بیچ۔ وہ جو درماین ۔ بات بلاتی ۔ وہ بات ختم ہوئی ۔ النکار۔ دیور۔ تھیلی ۔ ڈلی ۔ کنک۔ سونا۔ (3) ترجمہ: جس طرح سونے کے زیورات جب پگھل جاتے ہیں

Urdu Page 671

ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ ॥ ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥ کام ہیتِ کُنّچرُ لےَ پھاںکِئو اوہُ پر ۄسِبھئِئوبِچارا॥ ناد ہیتِ سِرُ ڈارِئو کُرنّکا اُس ہیِ ہیت بِدارا ॥੨॥ لفظی معنی: کام ہیت ۔ شہوت سے محبت۔ کیچر ۔ ہاتھی ۔ پھانکیؤ۔ پھنس گیا۔ پروس۔

Urdu Page 670

ਜਪਿ ਮਨ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਈ ਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ جپِ من ستِ نامُ سدا ستِ نامُ ॥ ہلتِ پلتِ مُکھ اوُجل ہوئیِ ہےَ نِت دھِیائیِئےَ ہرِ پُرکھُ نِرنّجنا ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: حلت پلت۔ اس عالم میں اور عاقبت میں۔ اجل۔

error: Content is protected !!