Urdu Page 639

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ سورٹھِ مہلا ੩॥ ہرِ جیِءُ سبدے جاپدا بھائیِ پوُرےَ بھاگِ مِلاءِ ॥ سدا سُکھُ سوہاگنھیِ بھائیِ اندِنُ رتیِیا رنّگُ لاءِ ॥੧॥ لفظی معنی: سبدے جاپد ۔ کلام سے سمجھ آتی ہے ۔ پورے

Urdu Page 637

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਮੋਹਿਆ ਭਾਈ ਚਤੁਰਾਈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ ਚਿਤ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਜੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਮੋਇ ॥੨॥ بِکھُ مائِیا چِتُ موہِیا بھائیِ چتُرائیِ پتِ کھوءِ ॥ چِت مہِ ٹھاکُرُ سچِ ۄسےَ بھائیِ جے گُر گِیانُ سموءِ ॥੨॥ لفظی معنی: ۔ وکھ مایا۔ زہریلی دنیاوی دولت ۔ چت موہیا۔ دل کو محبت کی

Urdu Page 636

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭਾਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਚੂਕਾ ਭੇਖੁ ॥੭॥ گُرُ انّکسُ جِنِ نامُ د٘رِڑائِیا بھائیِ منِ ۄسِیا چوُکا بھیکھُ ॥੭॥ لفظی معنی: بھؤ۔ خوف۔ بھے مرنا سچ لیکھ ۔ خوف زدہ رہنا ہی خوش قسمتی ہے ۔ مجن (زیات) زیارت۔ دان ۔ خیرات۔ چنگیائیاں۔ نیکیاں ۔ درگیہہ ۔ نام دسیکھ۔ بارگاہ الہٰی میں

Urdu Page 635

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇਈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਨਿ ਜਿਉ ਗੁੰਗੇ ਮਿਠਿਆਈ ॥ ਅਕਥੈ ਕਾ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਭਾਈ ਚਾਲਉ ਸਦਾ ਰਜਾਈ ॥ جِن چاکھِیا سیئیِ سادُ جانھنِ جِءُ گُنّگے مِٹھِیائیِ ॥ اکتھےَ کا کِیا کتھیِئےَ بھائیِ چالءُ سدا رجائیِ ॥ ترجمہ: صرف وہی لوگ جنہوں نے خدا کے نام کے امرت کو پسند کیا ہے وہ اس کا ذائقہ

Urdu Page 634

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਸਿਉ ਹੀ ਜਗੁ ਫਾਂਧਿਓ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ سورٹھِ مہلا ੯॥ پ٘ریِتم جانِ لیہُ من ماہیِ ॥ اپنے سُکھ سِءُ ہیِ جگُ پھاںدھِئو کو کاہوُ کو ناہیِ ॥੧॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: پریتم ۔پیارے ۔ پھاندیؤ۔ بندھا ہوا۔ گرفتار ۔

Urdu Page 632

ਅੰਤਿ ਸੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਦੀਨਾ ਬਿਰਥਾ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ॥੧॥ انّتِ سنّگ کاہوُ نہیِ دیِنا بِرتھا آپُ بنّدھائِیا ॥੧॥ لفظی معنی: مکت پنتھ ۔ وہی آزادی کا راستہ ۔ جانیو نے تاہن ۔ نہیں سمجھا ۔ دھن حورن کا دھائیا ۔ سرمایہ ۔ اکھٹا کرنے کے لئے دوڑ دہوپ کرتا ہے ۔ اتت ۔ بوقت آخرت۔

Urdu Page 631

ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥ ہرِ نام مہا رس چاکھے ॥੧॥ لفظی معنی: سائیں۔ ۔ مالک۔ دنس رین۔ روز و شب۔ سد ۔ ہمیشہ ۔ مہارس۔ بھاری مزیدار(1) ترجمہ: اور میں نے اس کے نام کا اعلیٰ لطف و ذائقہ چکھا۔ || 1 || ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ

Urdu Page 630

ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ سبھ جیِء تیرے دئِیالا ॥ اپنے بھگت کرہِ پ٘رتِپالا ॥ ترجمہ: اے میرے مہربان خدا ، تمام مخلوقات آپ نے پیدا کی ہیں ، آپ اپنے عقیدت مندوں کی حفاظت کرتے ہیں۔ ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ اچرجُ تیریِ ۄڈِیائیِ ॥

Urdu Page 629

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ گُرُ پوُرا آرادھے ॥ کارج سگلے سادھے ॥ ترجمہ: وہ لوگ جنہوں نے کامل مرشد کی تعلیمات پر غور کیا ، وہ اپنے تمام معاملات کو کامیابی سے حل کرتے ہیں۔ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ سگل منورتھ پوُرے ॥ باجے انہد توُرے ॥੧॥

Urdu Page 628

ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ سنّتہُ سُکھُ ہویا سبھ تھائیِ ॥ پارب٘رہمُ پوُرن پرمیسرُ رۄِ رہِیا سبھنیِ جائیِ ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی : رورہیا۔ بستا ہے ۔ رہاؤ۔ ترجمہ: اے اولیاء ، وہ شخص ہر جگہ سکون محسوس کرتا ہے ، جو کامل

error: Content is protected !!