Urdu Page 617

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥ سورٹھِ مہلا ੫ گھرُ ੨ دُپدے ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥ سگل بنسپتِ مہِ بیَسنّترُ سگل دوُدھ مہِ گھیِیا ॥ اوُچ نیِچ مہِ جوتِ سمانھیِ گھٹِ گھٹِ

Urdu Page 616

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥ کرِ کِرپا اپُنو کرِ لیِنا منِ ۄسِیا ابِناسیِ ॥੨॥ لفظی معنی : سگل بھے ۔ تمام خوف۔ لاتھے ۔ مٹے ۔ دکھ ونسے ۔ عذاب ختم ہوئے ۔ دھیائیا۔ دھیان دیا ۔ توجہ کی (1) صاحب داتا ۔ سخی مالک ۔ دین دیالا۔ غریب پرور ۔

Urdu Page 615

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ پوُرن پارب٘رہم پرمیسُر میرے من سدا دھِیائیِئےَ ॥੧॥ لفظی معنی : رتن ۔ ہیرا۔ قیمتی شیا ۔ کوڈی ۔جس کی کوئی قیمت نہیں۔رپے ۔ محو۔ محبت کرتاہے ۔ پورن ۔ کامل۔ پار برہم۔ کامیابی عنایت کرنے والا۔ پرمیشور۔ خدا (1) ترجمہ : اے میرے ذہن ، ہمیں

Urdu Page 614

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਉ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਇਓ ਤਉ ਸੁਨੀ ਤੁਮਾਰੀ ਬਾਣੀ ॥ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪੇਖਤ ਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੁਰਖ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੭॥੧੮॥ سادھسنّگِ جءُ تُمہِ مِلائِئو تءُ سُنیِ تُماریِ بانھیِ ॥ اندُ بھئِیا پیکھت ہیِ نانک پ٘رتاپ پُرکھ نِربانھیِ ॥੪॥੭॥੧੮॥ لفظی معنی: سادھ سنگ۔ صحبت و ساتھ پاکدامناں ۔ ابانی ۔ کالم ۔ کلمہ ۔ پیکھت ۔ دیکھتے ہی

Urdu Page 613

ਜਿਹ ਜਨ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੇ ॥ ਜਿਹ ਨਰ ਬਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਤੇ ਦੁਖੀਆ ਮਹਿ ਗਨਣੇ ॥੨॥ جِہ جن اوٹ گہیِ پ٘ربھ تیریِ سے سُکھیِۓ پ٘ربھ سرنھے ॥ جِہ نر بِسرِیا پُرکھُ بِدھاتا تے دُکھیِیا مہِ گننھے ॥੨॥ لفظی معنی: اوٹ گہی ۔ آسرا لیا۔ پربھ سرنے ۔ الہٰی سایہ سے

Urdu Page 612

ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਧੂਰੀ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ سُنھِ میِتا دھوُریِ کءُ بلِ جائیِ ॥ اِہُ منُ تیرا بھائیِ ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: دہواری ۔ دہول ۔ خاک ۔ رہاو۔ ترجمہ: اےدوست! سنو، میں تمہارے قدموں کی دہول پر بھی قربان جاتا ہوں۔ اے میرے بھائی ، یہاں

Urdu Page 611

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ میرے من سادھ سرنھِ چھُٹکارا ॥ بِنُ گُر پوُرے جنم مرنھُ ن رہئیِ پھِرِ آۄت بارو بارا ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی : سگل سمگری ۔ ساری قائنات ۔ سدھ ۔ پاک۔ اوڑک ۔ آخر

Urdu Page 610

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ॥੪॥੫॥ نانک کءُ گُرُ پوُرا بھیٹِئو سگلے دوُکھ بِناسے ॥੪॥੫॥ لفظی معنی: وڈی وڈیائی ۔ بلند عظمت و شہرت ۔ اچرج ۔ حیران کرنے والی ۔ کارج آئیا راسے ۔ زندگی کا مقصد پورا ہوا۔ سگللے دوکھ وناسے ۔ تمام وکھ درد مٹے ۔ ترجمہ: نانک نے

Urdu Page 608

ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥ رتنُ لُکائِیا لوُکےَ ناہیِ جے کو رکھےَ لُکائیِ ॥੪॥ ترجمہ: نام جیسے زیور کو چھپایا نہیں جا سکتا ، چاہے کوئی چھپانے کی کوشش کرے۔ || 4 || ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ

Urdu Page 609

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥ ۄڈبھاگیِ گُرُ پائِیا بھائیِ ہرِ ہرِ نامُ دھِیاءِ ॥੩॥ ترجمہ: اے بھائی ، وہ خوش قسمت شخص جو گرو سے ملتا ہے اور اس کی تعلیمات پر عمل کرتا ہے ، ہمیشہ محبت کے ساتھ خدا کے نام پر غور کرتا ہے۔ || 3 || ਸਚੁ

error: Content is protected !!