ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:
ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥
jaa ka-o bisrai raam naam taahoo ka-o peer.
One who forgets God’s Name is afflicted with grief.
Yule anayesahau Jina la Mungu anaathiriwa na majonzi.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhsangat mil har raveh say gunee gaheer. ||1|| rahaa-o.
Those who join the saintly congregation and meditate on God become virtuous. ||1||Pause||
Wale wanaojiunga na ushirika wa watakatifu na kutafakari kuhusu Mungu wanakuwa wema. ||1||Sitisha||
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥
jaa ka-o gurmukh ridai buDh.
The Guru’s follower who develops the intellect to meditate,
Mfuasi wa Guru anayesitawisha akili ya kutafakari,
ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥
taa kai kar tal nav niDh siDh. ||1||
controls all kinds of treasures and miraculous powers. ||1||.
Anadhibiti aina yote ya hazina na nguvu za miujiza.
ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
jo jaaneh har parabh Dhanee.
Those who realize God, the master of all the treasures,
Wale wanaogundua Mungu, bwana wa hazina zote,
ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥
kichh naahee taa kai kamee. ||2||
do not lack anything. ||2 ll
hawakosi chochote.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karnaihaar pachhaani-aa.
One who realizes the Creator,
Yule anayegundua Muumba,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥
sarab sookh rang maani-aa. ||3||
enjoys the pleasure of peace and bliss. ||3||.
Anafurahia raha ya amani na raha tele.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥
har Dhan jaa kai garihi vasai. kaho nanak tin sang dukh nasai. ||4||9||147||
“All sorrow flees away in the company of those, in whose heart dwells the precious Name of God”, says Nanak||4||9||147||.
“Huzuni yote inatokomea katika uandamano wa wale, ambao moyoni mwao mnaishi Jina lenye thamani la Mungu”, asema Nanak
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:
ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥
garab bado mool itno.
You take great pride in yourself but in reality you are very insignificant.
Unapata fahari kuu kwako mwenyewe lakini kwa uhalisia wewe ni duni sana.
ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rahan nahee gahu kitno. ||1|| rahaa-o.
You are not going to remain in this world forever no matter how much you hold onto it. ||1||Pause||
Huendi kubaki duniani humu milele hata ukiikwamilia kwa kiasi gani. ||1||Sitisha||
ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥
baybarjat bayd santnaa u-aahoo si-o ray hitno.
You love those very things which the holy books and saints forbid.
Unapenda vitu hivyo ambavyo vitabu takatifu na watakatifu wamekataza.
ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥
haar joo-aar joo-aa biDhay indree vas lai jitno. ||1||
Under the control of sensory pleasures you are losing the game of life like a gambler. ||1||.
Chini ya udhibiti wa raha za kihisia unapoteza mchezo wa maisha kama mcheza kamari.
ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥
haran bharan sampoornaa charan kamal rang ritno.
You are devoid of the love of God who is All-powerful to destroy and sustain all the creatures.
Wewe huna upendo wa Mungu ambaye ana nguvu zote za kuangamiza na kutunza viumbe.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥
naanak uDhray saaDhsang kirpaa niDh mai ditno. ||2||10||148||
O’ Nanak, the treasure of mercy has blessed me the company of the holy and with their help I have crossed the world-ocean of vices. ||2||10||148||
Ee Nanak, hazina ya huruma amenibariki na uandamano wa watakatifu na kwa msaada wao nimevuka bahari-dunia ya dhambi.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:
ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥
mohi daasro thaakur ko.
I am but a humble devotee of the Master.
Mimi ni mtawa mnyenyekevu tu wa Bwana.
ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaan parabh kaa khaanaa. ||1|| rahaa-o.
I consume whatever God gives me. ||1||Pause||.
Nakula chochote ambacho Mungu ananipa. ||1||Sitisha||
ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
aiso hai ray khasam hamara.
My Master-God is such,
Bwana-Mungu wangu ni wa kipekee,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥
khin meh saaj savaaranhaaraa. ||1||
that He creates and embellishes his creation in an instant. ||1||
kwamba anaumba na kupamba uumbaji wake papo hapo.
ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥
kaam karee jay thaakur bhaavaa.
I wish I do only those deeds by which I become pleasing to God,
Natamani kufanya vitendo tu ambavyo kuvipitia napendeza kwa Mungu,
ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥
geet charit parabh kay gun gaavaa. ||2||
and sing the songs of His virtues and wondrous plays. ||2||
na kuimba nyimbo za fadhila zake na michezo ya ajabu.
ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥
saran pari-o thaakur vajeeraa.
I have come in the refuge of God’s saints;
Nimekuja kwenye kimbilio cha watakatifu wa Mungu;
ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
tinaa daykh mayraa man Dheeraa. ||3||
beholding them my mind is comforted and consoled. ||3||.
Kwa kuwatazama akili yangu inastareheshwa na kufarijiwa.
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥
ayk tayk ayko aaDhaaraa.
“God alone is my strength and mainstay,
“Mungu pekee ndiye nguvu na tegemezo yangu,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥
jan naanak har kee laagaa kaaraa. ||4||11||149||
and I am engaged in the devotional worship of God”, says Nanak ||4||11||149||
nimejishughulisha katika ibada ya kujitolea kwa Mungu”, asema Nanak
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:
ਹੈ ਕੋਈ ਐਸਾ ਹਉਮੈ ਤੋਰੈ ॥
hai ko-ee aisaa ha-umai torai.
Is there any one out there who will shatter my ego,
Kuna yeyote huko nje ambaye atavunja ubinafsi wangu,
ਇਸੁ ਮੀਠੀ ਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
is meethee tay ih man horai. ||1|| rahaa-o.
and turn my mind away from this seemingly sweet Maya? ||1||Pause||.
Na kugeuza akili yangu kutoka Maya hii inayoonekana kuwa tamu? ||1||Sitisha||
ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਜੋ ਨਾਹੀ ਸੋ ਲੋਰੈ ॥
agi-aanee maanukh bha-i-aa jo naahee so lorai.
One who is spiritually ignorant seeks what does not accompany in the end.
Yule ambaye ni mjinga kiroho anatafuta kile ambacho hakitaambatana naye mwishowe.
ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਕਾਰੀਆ ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਭੋਰੈ ॥੧॥
rain anDhaaree kaaree-aa kavan jugat jit bhorai. ||1||
The mind is stuck in the pitch darkness of ignorance. Is there any way this mind can be spiritually enlightened? ||1||.
Akili imekwama katika giza totoro ya ujinga. Kuna njia yoyote ambayo akili hii inaweza kuangazwa kiroho?
ਭ੍ਰਮਤੋ ਭ੍ਰਮਤੋ ਹਾਰਿਆ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਕਰਿ ਟੋਰੈ ॥
bharmato bharmato haari-aa anik biDhee kar torai.
Wandering around I got tired of looking for one who could sway my mind away from Maya.
Kwa kuzurura kote nilichoka kutafuta yule ambaye angeyumbisha akili yangu kutoka kwa Maya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੈ ॥੨॥੧੨॥੧੫੦॥
kaho naanak kirpaa bha-ee saaDhsangat niDh morai. ||2||12||150||
Nanak says, “God has bestowed mercy and now the company of saints is my treasure of all virtues”. ||2||12||150||
Nanak anasema, “Mungu ametawaza huruma na sasa uandamano wa watakatifu ni hazina yangu ya fadhila zote”.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:
ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਰੁਣਾ ਮਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chintaaman karunaa ma-ay. ||1|| rahaa-o.
O’ the merciful God, You are the wish-fulfilling Crown-Jewel. ||1||Pause||.
Ee Mungu mwenye huruma, Wewe ndiwe Kito cha Taji kinachotimiza matakwa. ||1||Sitisha||
ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
deen da-i-aalaa paarbarahm.
O’ the all-pervading God, You are the merciful Master of the meek.
Ee Mungu unayeenea kote, Wewe ni Bwana mwenye huruma wa wapole.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸੁਖ ਭਏ ॥੧॥
jaa kai simran sukh bha-ay. ||1||
By meditating on You, peace is attained. ||1||
Kwa kutafakari kukuhusu, amani inapatikana.
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ॥
akaal purakh agaaDh boDh.
O’ eternal God, You are beyond comprehension.
Ee Mungu wa milele. Wewe hauwezi kueleweka.
ਸੁਨਤ ਜਸੋ ਕੋਟਿ ਅਘ ਖਏ ॥੨॥
sunat jaso kot agh kha-ay. ||2||
By listening to Your praises millions of sins vanish. ||2||
Kwa kusikiza sifa zako mamilioni ya dhambi zinapotea.
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
kirpaa niDh parabh ma-i-aa Dhaar.
O’ God, the treasure of mercy, show Your kindness,
Ee Mungu, hazina ya huruma, onyesha wema wako,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥
naanak har har naam la-ay.||3||13||151||
so that Nanak is always meditating on your Name. ||3||13||151||
Ili Nanak aendelee kutafakari kuhusu Jina lako.||3||13||151||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee poorbee mehlaa 5.
Raag Gauree Poorbee, Fifth Guru:
Raag Gauree Poorbee, Guru wa Tano:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥
mayray man saran parabhoo sukh paa-ay.
O’ my mind, peace is only attained in the refuge of God.
Ee akili yangu, amani inapatikana tu katika kimbilio cha Mungu.
ਜਾ ਦਿਨਿ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਜਾਤ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa din bisrai paraan sukh-daata so din jaat ajaa-ay. ||1|| rahaa-o.
That day passes in vain when God, the Giver of life is forgotten. ||1||Pause||
Siku hiyo inapita bure wakati Mungu, Mpaji wa uhai anasahaulika. ||1||Sitisha||
ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥
ayk rain kay paahun tum aa-ay baho jug aas baDhaa-ay.
You have come in this world as a guest for a short while and yet you hope to stay here for ages.
Umekuja duniani humu kama mgeni kwa muda mfupi na bado unatumai kukaa humu kwa muda mrefu.
ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਸੰਪੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਜਿਉ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਏ ॥੧॥
garih mandar sampai jo deesai ji-o tarvar kee chhaa-ay. ||1||
All these mansions and worldly wealth which you see are temporary like the shade of a tree. ||1||
Majumba haya yote na utajiri wa kidunia unaouona haudumu kama kivuli cha mti.
ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਸੰਪੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਸਭ ਜਾਏ ॥
tan mayraa sampai sabh mayree baag milakh sabh jaa-ay.
You think that this body, the land, the gardens and all the possessions are yours forever.
Unadhani kwamba mwili huu, ardhi, mabustani na miliki yote ni yako milele.
ਦੇਵਨਹਾਰਾ ਬਿਸਰਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਤ ਪਰਾਏ ॥੨॥
dayvanhaaraa bisri-o thaakur khin meh hot paraa-ay. ||2||
You have forgotten God, the benefactor of all; in an instant these shall belong to somebody else. ||2||
Umemsahau Mungu, mfadhili wa yote; kwa muda mfupi yote haya yatakuwa ya mtu mwengine.