ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aapay kartaa tayraa kee-aa sabh ho-ay.
You Yourself are the Creator. Everything that happens is by Your Doing.
Wewe mwenyewe ndiye Muumba. Kila kitu kinatendeka kwa kufanya kwako.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tuDh bin doojaa avar na ko-ay.
There is no other besides You.
Hakuna mwengine pasi Wewe.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
too kar kar vaykheh jaaneh so-ay.
You create the entire universe, watch over it and comprehend it. You are aware of everyone’s needs.
Unaumba ulimwengu mzima, unauchunga na unaulewa. Unafahamu mahitaji ya kila mtu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
jan naanak gurmukh pargat ho-ay. ||4||2||
O’ Nanak, God is revealed within those who live according to Guru’s teachings.
Ee Nanak, Mungu anatambuliwa ndani mwa wale wanaoishi kulingana na mafundisho ya Guru.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mehlaa 1.
Raag Aasaa, by the First Guru:
Raag Aasaa, na Guru wa kwanza:
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
tit saravrarhai bha-eelay nivaasaa paanee paavak tineh kee-aa.
We human beings are dwelling in the world-swamp. Instead of water, God has filled this swamp with the fire of desires for worldly possessions.
Sisi binadamu tunaishi katika bwawa-dunia. Badala ya maji, Mungu amejaza bwawa hili na moto ya hamu ya miliki ya kidunia.
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
pankaj moh pag nahee chaalai ham daykhaa tah doobee-alay. ||1||
In this swamp people are stuck in the dense mud of emotional attachments and are drowning there (unable to make any effort towards spiritual advancement).
Katika bwawa hili watu wamekwama katika matope nzito ya viambatanisho vya kihisia na wanazama humo (hawawezi kufanya jitihada yoyote ya kujiendeleza kiroho).
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
man ayk na chaytas moorh manaa.
O’ my foolish mind, you do not remember the One Almighty God.
Ee akili yangu mpumbavu, hukumbuki Mungu Mmoja Mwenyezi.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisrat tayray gun gali-aa. ||1|| rahaa-o.
As you keep forgetting God, your virtues are withering away.
Unapoendelea kumsahau Mungu, fadhila zako zinapotea.
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
naa ha-o jatee satee nahee parhi-aa moorakh mugDhaa janam bha-i-aa.
O’ God, I am neither a yogi, nor a saint, and I am not even educated and I have been living as an ignorant fool. (unable to save myself from dangerous vices)
Ee Mungu, mimi siye yogi, wala mtakatifu, hata sijaelimika na nimekuwa nikiishi kama mpumbavu mjinga (nisiweze kujiokoa kutoka dhambi hatari)
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
paranvat naanak tin kee sarnaa jin too naahee veesri-aa. ||2||3||
Nanakprays, O’ God, keep me in the refuge of those Guru’s followers who have never forsaken You.
Nanak anaomba, Ee Mungu, niweke katika kimbilio cha wafuasi wa Guru ambao hawajawahi kukuacha.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, by the Fifth Guru:
Raag Aasaa, na Guru wa tano:
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥
bha-ee paraapat maanukh dayhuree-aa.
You have been blessed with a beautiful human body.
Umebarikiwa na mwili mzuri wa kibinadamu.
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
gobind milan kee ih tayree baree-aa.
This is your only opportunity to realize and merge with God.
Hii ndio fursa yako ya pekee ya kugundua na kuungana na Mungu.
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
avar kaaj tayrai kitai na kaam.
All other tasks (acquiring worldly wealth and power) are of no benefit to you.
Kazi zote nyingine (kupata utajiri na mamlaka ya kidunia) hazina faida kwako.
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
mil saaDhsangat bhaj kayval naam. ||1||
Therefore, join the holy congregation and meditate only on His Name with love and devotion.
Hivyo basi, jiunge na ushirika takatifu na utafakari tu kuhusu jina lake kwa upendo na kujitolea.
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
saraNjaam laag bhavjal taran kai.
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean of vices.
Fanya kila jitihada kuvuka bahari-dunia hii ya dhambi inayoogofya.
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam baritha jaat rang maa-i-aa kai. ||1|| rahaa-o.
You are squandering this life uselessly in the love of worldly riches and powers.
Unaharibu maisha yako bure katika upendo wa utajiri na mamlaka ya kidunia.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
jap tap sanjam Dharam na kamaa-i-aa.
You have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.
Hujatenda utafakari, nidhamu ya kibinafsi, kujizuia na kuishi kuzuri.
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
sayvaa saaDh na jaani-aa har raa-i-aa.
Neither you have followed the Guru’s teachings, nor you have remembered God.
Ila hujafuata mafundisho ya Guru, wala hujamkumbuka Mungu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
kaho naanak ham neech karammaa.
O’ God, we (human beings) are creature of lowly deeds, says Nanak.
Ee Mungu, sisi (binadamu) ni viumbe vya vitendo duni, asema Nanak.
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
saran paray kee raakho sarmaa. ||2||4||
We seek Your protection, please preserve our honor
Tunatafuta ulinzi wako, tafadhali hifadhi heshima yetu
ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧
sohila raag ga-orhee deepkee mehlaa 1
Sohilaa ~ The Song Of Praise. Raag Gauree Deepakee, by the First Guru:
Sohilaa ~ Wimbo wa Kusifu. Raag Gauree Deepkee, na Guru wa kwanza:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One unique, eternal, supreme God. Realized by the Grace of the True Guru:
Mungu Mmoja Mkuu wa milele na wa kipekee. Anayegunduliwa kwa neema ya Guru wa kweli:
ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥
jai ghar keerat aakhee-ai kartay kaa ho-ay beechaaro.
In that holy congregation, where God’s praises are recited and His virtues are contemplated,
Katika ushirika takatifu, wakati sifa za Mungu zinakaririwa na fadhila zake kutafakariwa,
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥
tit ghar gaavhu sohilaa sivrihu sirjanhaaro. ||1||
O’ my soul, you too go in that holy gathering and sing Sohila (the song of His praises) and meditate on the Creator with love and devotion.
Ee roho yangu, wewe pia enda katika mkusanyiko huo takatifu na uimbe Sohila (wimbo wa sifa zake) na utafakari kuhusu Muumba kwa upendo na kujitolea.
ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥
tum gaavhu mayray nirbha-o kaa sohilaa.
My dear friends, sing Sohila (song of His praises) of my fearless God.
Rafiki zangu wa dhati, imba Sohila (wimbo wa sifa zake) ya Mungu wangu asiye na woga.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-o vaaree jit sohilai sadaa sukh ho-ay. ||1|| rahaa-o.
I dedicate myself to that song of His praises which brings eternal peace.
Najiweka wakfu kwa wimbo huo wa sifa zake unaoleta amani ya milele.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
nit nit jee-arhay samaalee-an daykhaigaa dayvanhaar.
The great Benefactor, who has been taking care of His creation day after day, will also look after your needs.
Mfadhili mkuu, ambaye amekuwa akichunga uumbaji wake siku baada ya siku, pia atashughulikia mahitaji yako.
ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
tayray daanai keemat naa pavai tis daatay kavan sumaar. ||2||
O mortal, when you cannot even assess the value of His Gifts ; then how can you assess the worth of that Benefactor? He is infinite.
Ee binadamu, wakati huwezi hata kutathmini thamana ya zawadi zake; basi utawezaje kutathmini thamani ya Mfadhili huyo? Yeye hana mwisho.
ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥
sambat saahaa likhi-aa mil kar paavhu tayl.
The time of my departure from this world is predetermined. O my friends, dress me up for departure to my Master’s home.
Wakati wa kuondoka kwangu duniani humu umeamuliwa mapema. Ee rafiki zangu, nivisheni mavazi ya kuondoka kwenda kwa nyumba ya Bwana wangu.
ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥
dayh sajan aseesrhee-aa ji-o hovai saahib si-o mayl. ||3||
O’ my friends, please give me your blessings, that I may merge with my Master.
Ee rafiki zangu, tafadhali nipeeni baraka zenu, ndiposa niweze kuungana na Bwana wangu.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥
ghar ghar ayho paahuchaa sad-rhay nit pavann.
The intimations about the date and time of departure from this world are being delivered to home after home, and every day people are being called.
Taarifa kuhusu tarehe na wakati wa kuondoka kutoka dunia hii inapelekwa nyumba baada ya nyumba, na kila siku watu wanaitwa.
ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥
sadanhaaraa simree-ai naanak say dih aavann. ||4||1||
O’ Nanak, that day for us is also drawing near, so remember God, the one who summons us all, with loving devotion
Ee Nanak, siku hio yetu inakaridia zaidi, basi mkumbuke Mungu, yule anayetuita sote, kwa kujitolea kwa upendo.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag aasaa mehlaa 1.
Raag Aasaa, by the First Guru:
Raag Aasaa, na Guru wa kwanza:
ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥
chhi-a ghar chhi-a gur chhi-a updays.
There are six Shastras or scriptures, and six are their authors or gurus, with six sets of teachings.
Kuna Shastra sita au maandishi, na waandishi au Guru ni sita, na sehemu sita za mafundisho.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
gur gur ayko vays anayk. ||1||
But the supreme Guru of all is God Himself in countless forms.
Lakini Guru Mkuu wa wote ni Mungu mwenyewe katika miundo zisizohesabika.
ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥
baabaa jai ghar kartay keerat ho-ay.
O’ Baba, remain in that place or holy congregation where the Praises of the Creator are sung,
Ee Baba, baki mahala hapo ama ushirika takatifu ambako sifa za Muumba zinaimbwa.
ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so ghar raakh vadaa-ee to-ay. ||1|| rahaa-o.
and keep the company of those God loving people. This way you will receive honor in God’s court.
Na uweke urafiki wa watu wanaompenda Mungu. Kwa njia hii utapokea heshima katika mahakama ya Mungu.
ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥
visu-ay chasi-aa gharhee-aa pahraa thitee vaaree maahu ho-aa.
there are many seconds, minutes, hours, days, weeks and months,
kuna sekunde nyingi, dakika, saa, siku, wiki na miezi,
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥
sooraj ayko rut anayk, Nanak kartay kay kaytay vays. ||2||2||
and there are various seasons in a year. But they all originate from one source, which is the one sun.O’ Nanak, similarly there are countless manifestations of the Creator but He is only One.
Na misimu tofauti kwenye mwaka. Lakini yote yanaasilia kutoka chanzo kimoja, ambayo ni jua moja. Ee Nanak, sawia kuna maonyesho yasiyohesabika ya Muumba lakini Yeye ni Mmoja tu.