ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
rach rachnaa apnee kal Dhaaree.
Having created the creation, He has infused His might into it.
Akiwa ameumba uumbaji, Yeye ameweka nguvu yake ndani mwake.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥
anik baar naanak balihaaree. ||8||18||
O’ Nanak, I dedicate my life to Him innumerable times.
Ee Nanak, naweka wakfu maisha yangu kwake tena na tena.
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥
saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaar.
Except worship of God, nothing accompanies a person. All the worldly wealth becomes as worthless as ashes after death.
Isipokuwa ibada kwa Mungu, hakuna kingine kinachoambatana na mtu. Utajiri wote wa kidunia unakuwa bure kama majivu baada ya kifo.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥
har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar. ||1||
O’ Nanak, the meditation on God’s Name with devotion is earning the most sublime wealth, the wealth that accompanies the mortal after death.
Ee Nanak, kutafakari kuhusu Jina la Mungu kwa ujitoaji ni kuchuma utajiri tukufu zaidi, utajiri unaoambatana na binadamu baada ya kifo.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
asatpadee.
Ashtapadee:
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sant janaa mil karahu beechaar.
Contemplate on God’s virtues in the company of the Saints.
Tafakari kuhusu fadhila za Mungu katika uandamano wa Watakatifu.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥
ayk simar naam aaDhaar.
Meditate on God with loving devotion and make Naam your support.
Tafakari kuhusu Mungu kwa ujitoaji wa upendo na ufanye Naam iwe tegemezo yako.
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
avar upaav sabh meet bisaarahu.
O’ my friend, forget all other efforts,
Ee rafiki wangu, sahau jitihada zote nyingine,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥
charan kamal rid meh ur Dhaarahu.
and enshrine God’s virtues within your heart.
Na uthamini fadhila za Mungu ndani mwa moyo wako.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥
karan kaaran so parabh samrath.
That God is capable of doing and getting everything done.
Mungu huyo anaweza kutenda na kufanya kila kitu kitendeke.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥
darirh kar gahhu naam har vath.
Therefore, firmly grasp the wealth of God’s Name.
Hivyo basi, shika kwa uthabiti utajiri wa Jina la Mungu.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥
ih Dhan sanchahu hovhu bhagvant.
Gather this wealth of Naam, and become very fortunate.
Kusanya utajiri huu wa Naam, na uwe mwenye bahati mno.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
sant janaa kaa nirmal mant.
This is the immaculate teaching of the Saintly people.
Hili ndilo funzo safi la watu Watakatifu.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ayk aas raakho man maahi.
Keep faith in the One God in your mind.
Weka imani katika Mungu Mmoja akilini mwako.
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
sarab rog naanak mit jaahi. ||1||
O’ Nanak, this way, all your maladies shall be dispelled.
Ee Nanak, kwa njia hii, magonjwa yako yote yataondolewa.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥
jis Dhan ka-o chaar kunt uth Dhaaveh.
The wealth which you chase after in all directions,
Utajiri unaofukuza katika pande zote,
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥
so Dhan har sayvaa tay paavahi.
you shall obtain that wealth by lovingly meditating on God.
Utapata utajiri huo kwa kutafakari kwa upendo kuhusu Mungu.
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥
jis sukh ka-o nit baachheh meet.
O’ friend, the peace you always yearn for,
Ee rafiki, amani ambayo daima unatamani,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
so sukh saaDhoo sang pareet.
that peace comes by loving God in the Holy congregation.
Amani hiyo inakuja kwa kumpenda Mungu katika ushirika Takatifu.
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥
jis sobhaa ka-o karahi bhalee karnee.
The glory, for which you perform good deeds,
Utukufu, ambao kwa ajili yake unatenda vitendo vizuri,
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥
saa sobhaa bhaj har kee sarnee.
you shall obtain that glory by seeking God’s refuge.
Utapata utukufu huo kwa kutafuta kimbilio cha Mungu.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
anik upaavee rog na jaa-ay.
All sorts of remedies have not cured the disease of ego,
Aina yote ya tiba haijaponya ugonjwa wa ubinafsi,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥
rog mitai har avkhaDh laa-ay.
that disease is cured by partaking the medicine of God’s Name.
ugonjwa huyo unaponywa kwa kushiriki dawa ya Jina la Mungu.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
sarab niDhaan meh har naam niDhaan.
Of all treasures, God’s Name is the supreme treasure.
Kati ya hazina zote, Jina la Mungu ndilo hazina kuu.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
jap naanak dargahi parvaan. ||2||
O’ Nanak, meditate on His Name and you will be approved in God’s court.
Ee Nanak, tafakari kuhusu Jina lake na utaidhinishwa katika mahakama ya Mungu.
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
man parboDhahu har kai naa-ay.
Enlighten your mind with the Name of God.
Angaza akili yako kwa Jina la Mungu.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
dah dis Dhaavat aavai thaa-ay.
This way the mind, which keeps running in different directions, is stabilized.
Kwa njia hii akili, ambayo inaendelea kukimbia katika mielekeo tofauti, inafanya thabiti.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
taa ka-o bighan na laagai ko-ay.
No obstacle stands in the way of one,
Hakuna kizuizi kinatokea njiani mwa yule,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
jaa kai ridai basai har so-ay.
in whose heart dwells that God.
Ambaye Mungu huyo anaishi moyoni mwake.
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
kal taatee thaaNdhaa har naa-o.
In this dark age of evil (Kalyug), Meditation on God’s Name provides soothing comfort to mortals suffering in the intense heat if vices.
Katika enzi hii yenye giza ya uovu (Kalyug), Kutafakari kuhusu Jina la Mungu kunatoa starehe tulivu kwa binadamu wanaoteseka kwa joto kali la dhambi.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥
simar simar sadaa sukh paa-o.
Always lovingly meditate on God and receive everlasting peace.
Tafakari daima kwa upendo kuhusu Mungu na upokee amani inayodumu milele.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥
bha-o binsai pooran ho-ay aas.
By meditating on His Name, fear is dispelled and desires are fulfilled.
Kwa kutafakari kuhusu Jina lake, uoga unaondolewa na hamu zinatimizwa.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
bhagat bhaa-ay aatam pargaas.
Through the loving devotion of God, the soul is enlightened.
Kupitia ujitoaji wa upendo wa Mungu, roho inaangazwa.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
tit ghar jaa-ay basai abhinaasee.
Eternal God comes to dwell in the heart of the one who meditates on Naam.
Mungu wa Milele anakuja kuishi moyoni mwa yule anayetafakari kuhusu Naam.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥
kaho naanak kaatee jam faasee. ||3||
Nanak says, this way the noose of the demon of death is snapped and one gets rid of the cycles of birth and death.
Nanak anasema, kwa njia hii kitanzi cha pepo wa kifo kinakatwa na mtu anaondoa mizunguko ya kuzaliwa na kufa.
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥
tat beechaar kahai jan saachaa.
One who contemplates on the virtues of God, is said to be the true human being.
Yule anayetafakari kuhusu fadhila za Mungu, anasemekana kuwa binadamu wa kweli.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥
janam marai so kaacho kaachaa.
But one who is born just to die and does not meditate on God is spirituall immature.
Lakini yule ambaye anazaliwa kufa tu na hatafakari kuhusu Mungu hajakomaa kiroho.
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥
aavaa gavan mitai prabh sayv..
The cycle of birth and death ends by lovingly meditating on God,
Mzunguko wa kuzaliwa na kufa unakwisha kwa kutafakari kwa upendo kuhusu Mungu.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
aap ti-aag saran gurdev
by renouncing self-conceit and seeking the refuge of the Guru.
Kukana majivuno binafsi na kutafuta kimbilio cha Guru.
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaar.
This way, the precious human life is saved.
Kwa njia hii, maisha ya ubinadamu yenye thamani yanaokolewa.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥
har har simar paraan aaDhaar.
therefore, lovingly remember God, who is the support of life.
Hivyo basi, mkumbuke Mungu kwa upendo, ambaye ni tegemezo ya maisha.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥
anik upaav na chhootanhaaray.
One cannot escape from the rounds of birth and death by trying countless ways,
Mtu hawezi kuepuka mizunguko ya kuzaliwa na kufa kwa kujaribu njia zisizohesabika,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
simrit saasat bayd beechaaray.
or by studying the Smritis, the Shastras and the Vedas.
Au kwa kujifunza Smiritis, Shastras na Vedas.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥
har kee bhagat karahu man laa-ay.
Therefore, worship God with steady devotion.
Hivyo basi, abudu Mungu kwa ujitoaji thabiti.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥
man banchhat naanak fal paa-ay. ||4||
O’ Nanak, whoever lovingly worships God will have his mind’s wishes fulfilled.
Ee Nanak, yeyote anayeabudu Mungu kwa upendo matakwa ya akili yake yataweza kutimizwa.
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥
sang na chaalas tayrai Dhanaa.
This worldly wealth shall not go with you;
Utajiri huu wa kidunia hautaenda nawe;
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥
tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaa.
O’ my foolish mind, why do you cling to it?
Ee akili yangu mpumbavu, kwa nini unaukwamilia?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥
sut meet kutamb ar banitaa.
Children, friends, family and spouse,
Watoto, marafiki, familia na mwenzio wa ndoa,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥
in tay kahhu tum kavan sanaathaa.
which one of these shall be your savior in the end?
Nani kati yao atakuwa mwokozi wako mwishowe?
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj rang maa-i-aa bisthaar.
Power, pleasure and the vast expanse of Maya (worldly wealth),
Nguvu, raha na upanuzi mkubwa wa Maya (utajiri wa kidunia),
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥
in tay kahhu kavan chhutkaar.
tell me who has ever escaped from these.
Niambie nani amewahi kuhepa kutoka kwa haya.
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥
as hastee rath asvaaree.
The riding of horses, elephants, chariots (expansive vehicles of Past),
Kuendesha farasi, tembo, magari ya farasi (magari ya bei ghali ya Kitambo),
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥
jhoothaa damf jhooth paasaaree.
is all false splendor and so is the one who displays it all.
Yote ni fahari ya uongo na ndivyo alivyo yule anayeonyesha hayo yote.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥
jin dee-ay tis bujhai na bigaanaa.
The ignorant mortal does not acknowledge God who has given these gifts,
Binadamu mjinga hakiri Mungu ambaye amempa tuzo hizi,
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥
naam bisaar naanak pachhutaanaa.||5||
and, O’ Nanak by forsaking God’s Name, he grieves in the end. ||5||
Na, Ee Nanak kwa kuacha Jina la Mungu, anaomboleza mwishowe.
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥
gur kee mat tooN layhi i-aanay.
O the ignorant, follow the Guru’s teachings,
Ee mjinga, fuata mafundisho ya Guru,
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥
bhagat binaa baho doobay si-aanay.
Without the devotional worship of God, even the extremely wise have drowned in the world-ocean of vices.
Bila ibada ya kijitolea kwa Mungu, hata wenye hekima zaidi wamezama katika bahari-dunia ya dhambi.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
har kee bhagat karahu man meet.
O’ my friendly mind, worship God with love and devotion,
Ee akili yangu ya kifariki, abudu Mungu kwa upendo na ujitoaji,
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥
nirmal ho-ay tumHaaro cheet.
your consciousness shall become pure.
Fahamu yako itakuwa safi.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
charan kamal raakho man maahi.
Enshrine God’s Name in Your mind;
Thamini Jina la Mungu akilini mwako;