ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
banDhan mukat santahu mayree raakhai mamtaa. ||3||
But O’ saints, I know that out of His fatherly affection, He will liberate me from worldly bonds.
Lakini Ee watakatifu, najua kutokana na upendo wake kama baba, atanikomboa kutoka vifungo vya kidunia.
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
bha-ay kirpaal thaakur rahi-o aavan jaanaa.
Becoming Merciful, God has ended my cycle of birth and death.
Akiwa mwenye huruma, Mungu ametamatisha mzunguko wangu wa kuzaliwa na kufa.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
gur mil naanak paarbarahm pachhaanaa. ||4||27||97||
O’ Nanak, meeting with the Guru, I have realized the Supreme God.
Ee Nanak, kwa kukutana na Guru, nimegundua Mungu Mkuu.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 5 ghar 1.
Siree Raag, by the Fifth Guru, First Beat:
Siree Raag, na Guru wa tano, mpigo wa kwanza:
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
sant janaa mil bhaa-ee-aa kati-arhaa jamkaal.
O’ brothers, By associating with Saintly people, my fear of death is conquered.
Ee ndugu, kwa kujihusisha na watu watakatifu, uoga wangu wa kifo umemalizwa.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
sachaa saahib man vuthaa ho-aa khasam da-i-aal.
God, the Master has become Merciful and has come to dwell in my mind.
Mungu, Bwana amekuwa mwenye huruma na akaja kuishi akilini mwangu.
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
pooraa satgur bhayti-aa binsi-aa sabh janjaal. ||1||
Meeting with the Perfect True Guru, all my worldly entanglements have ended.
Kukutana na Guru Kamili na wa Kweli, misongamano yangu yote ya kidunia imemalizika.
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
mayray satiguraa ha-o tuDh vitahu kurbaan.
O’ my True Guru, I dedicate myself toto You.
Ee Guru wangu wa Kweli, najiweka wakfu kwako.
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tayray darsan ka-o balihaarnai tus ditaa amrit naam. ||1|| rahaa-o.
By the Pleasure of Your Will, You have blessed me with the Ambrosial Naam. I dedicate myself to Your blessed vision.
Kulingana na Wasia wako, umenibariki na Naam ya Ambrosia. Najiweka wakfu kwa maono yako yaliyobarikiwa.
ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
jin tooN sayvi-aa bhaa-o kar say-ee purakh sujaan.
O’ God, those who have meditated on You with love are truly wise.
Ee Mungu, wale ambao wametafakari kwako kwa upendo wana busara ya kweli.
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tinaa pichhai chhutee-ai jin andar naam niDhaan.
One gets liberated from the bondage of worldly entanglements by following those within whom is the treasure of Naam.
Mtu anakombolewa kutoka utumwa wa misongamano ya kidunia kwa kufuata wale ambao ndani mwao kuna hazina ya Naam.
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
gur jayvad daataa ko nahee jin ditaa aatam daan. ||2||
There is no greater benefactor than the Guru, who has given the gift of spiritual awakening.
Hakuna Mfadhili mkuu kuliko Guru, ambaye ametoa tuzo ya msisimko wa kiroho.
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
aa-ay say parvaan heh jin gur mili-aa subhaa-ay.
Approved is the advent of those in the world, whom the Guru meets because of their loving faith.
Umeidhinishwa ujio wa watu hao duniani, ambao Guru anakutana nao kutokana na imani yao ya upendo.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
sachay saytee rati-aa dargeh baisan jaa-ay.
Being imbued with the love of the eternal God, they obtain honor in His court.
Wakijawa na upendo wa Mungu wa milele, wanapata heshima katika mahakama yake.
ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
kartay hath vadi-aa-ee-aa poorab likhi-aa paa-ay. ||3||
All the Glory is in the Hands of the Creator; it is obtained only if pre-ordained.
Utukufu wote upo mikononi mwa Muumba; unapatikana tu iwapo umeagiziwa mapema.
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
sach kartaa sach karanhaar sach saahib sach tayk.
The true Creator is capable of doing everything. He is the True Master and theSupport of all.
Muumba wa kweli ana uwezo wa kufanya kila kitu. Yeye ndiye Bwana wa kweli na Msaada kwa wote.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
sacho sach vakhaanee-ai sacho buDh bibayk.
Everyone calls Him the truest of the true, the discerning mind for true realization is obtained by meditating on the eternal Naam.
Kila mtu anamuita wa kweli zaidi kati ya wote, akili ya utambuzi wa kweli inapatikana kwa kutafakari kuhusu Naam ya milele.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
sarab nirantar rav rahi-aa jap nanak jeeva ayk. ||4||28||98||
O’ Nanak, the one who meditates on all pervading God, is spiritually alive.
Ee Nanak, yule anayetafakari kuhusu Mungu anayeenea kote, yu hai kiroho.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa tano:
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
gur parmaysur poojee-ai man tan laa-ay pi-aar.
Worship the Guru, the embodiment of God with love in our body and mind.
Mwabudu Guru, mfano wa Mungu kwa upendo akilini na mwilini mwetu.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
satgur daataa jee-a kaa sabhsai day-ay aDhaar.
The true Guru is the giver of spiritual life, and provides support (of Naam) to all.
Guru wa kweli ndiye mtoaji wa maisha ya kiroho, na anatoa msaada (wa Naam) kwa wote.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satgur bachan kamaavnay sachaa ayhu veechaar.
Following the teachings of the True Guru is the wisest philosophy.
Kufuata mafundisho ya Guru wa kweli ni falsafa yenye hekima zaidi.
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
bin saaDhoo sangat rati-aa maa-i-aa moh sabh chhaar. ||1||
Without being attuned to the holy congregation, all attachment to Maya is as useless as ashes.
Bila kumakinikia ushirika takatifu, kiambatanisho kwote kwa Maya ni bure kama majivu.
ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
mayray saajan har har naam samaal.
O’ my friend, enshrine God’s Name in your heart.
Ee rafiki yangu, weka vizuri jina la Mungu moyoni mwako.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhoo sangat man vasai pooran hovai ghaal. ||1|| rahaa-o.
By remaining in the holy congregation, God’s Name comes to dwell within themind, and the spiritual journey becomes successful.
Kwa kubaki katika ushirika takatifu, jina la Mungu linakuja kuishi ndani mwa akili, na safari ya kiroho inafanikishwa.
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
gur samrath apaar gur vadbhaagee darsan ho-ay.
The Guru is all powerful with infinite virtues. It is only by great good fortune that his sight (and guidance) is obtained.
Guru ana nguvu zote na fadhila zisizo na mwisho. Ni kwa bahata nzuri kuu pekee ambapo maono yake (na mwongozo) yanapokelewa.
ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
gur agochar nirmalaa gur jayvad avar na ko-ay.
The Guru is Imperceptible and Immaculate, and no one is as great as the Guru.
Guru haonekani na ni safi kabisa, na hakuna aliye mkuu kama Guru.
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
gur kartaa gur karanhaar gurmukh sachee so-ay.
The Guru is the embodiment of the Creator who is capable of doing everything. It is through the Guru that true glory is obtained.
Guru ni mfano wa kimwili wa Muumba ambaye ana uwezo wa kufanya kila kitu. Ni kupitia Guru ambapo utukufu wa kweli unapatwa.
ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gur tay baahar kichh nahee gur keetaa lorhay so ho-ay. ||2||
Nothing is beyond the power of the Guru; whatever He wishes comes to pass.
Hakuna ambacho kimezidi nguvu za Guru; chochote anachotaka kinatendeka.
ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
gur tirath gur paarjaat gur mansaa pooranhaar.
The Guru is like a Sacred Shrine of Pilgrimage. He is like the (mythological) Wish-fulfilling Parijaat tree, the fulfiller of our desires.
Guru ni kama Ziara Takatifu ya Hija. Yeye ni kama mti (wa kihadithi) wa Parijaat unaotimiza azimio.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
gur daataa har naam day-ay uDhrai sabh sansaar.
The Guru is the Giver of God’s Name, by which the entire world is saved from the vices.
Guru ni mtoaji wa jina la Mungu, ambalo linafanya dunia mzima ikombolewe kutoka dhambi.
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
gur samrath gur nirankaar gur oochaa agam apaar.
The Guru (the embodiment of God) is All-powerful, Formless.The Guru is Lofty, Unfathomable and Limitless.
Guru (mfano wa kimwili wa Mungu) ana nguvu zote, hana muundo wowote. Guru ni Mkubwa zaidi, haeleweki wala hana vikomo.
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
gur kee mahimaa agam hai ki-aa kathay kathanhaar. ||3||
The Praise of the Guru is so sublime-what can anyone say?
Sifa za Guru ni tukufu zaidi – ni kipi ambacho mtu anaweza kusema?
ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jit-rhay fal man baachhee-ah tit-rhay satgur paas.
Whatever rewards our mind can seek, the True Guru has them all.
Zawadi zozote ambazo akili yetu inaweza kutafuta, Guru wa kweli anazo zote.
ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
poorab likhay paavnay saach naam day raas.
But only those who are so predestined obtain these gifts. The Guru gives the capital of God’s true Name.
Lakini kwa wale tu ambao wameagiziwa mapema kupokea zawadi hizi. Guru anatoa rasilimali ya Jina halisi la Mungu.
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
satgur sarnee aa-i-aaN baahurh nahee binaas.
Once a person comes to the refuge of the true Guru, that person never dies a spiritual death.
Wakati tu mtu anakuja kwenye kimbilio cha Guru wa kweli, mtu huyo kamwe hafi kifo ya kiroho.
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
har naanak kaday na visra-o ayhu jee-o pind tayraa saas. ||4||29||99||
Nanak pray: O’ God, all this body and soul of mine are Your gifts. Please bless me that I may never forget You.
Nanak omba: Ee Mungu, mwili na roho hii yote yangu ni zawadi zako. Tafadhali nibariki nisiwahi kukusahau Wewe.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa tano:
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
sant janhu sun bhaa-eeho chhootan saachai naa-ay.
O’ my dear Saintly brothers, listen! Our release (from the vices) happens only by lovingly meditating on God’s Name.
Ee ndugu zangu watakatifu wapendwa, sikizeni! Ukombozi wetu (kutoka dhambi) unatendeka tu kwa kutafakari kwa upendo kuhusu jina la Mungu.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
gur kay charan sarayvnay tirath har kaa naa-o.
Worshipping the feet of the Guru, by following the Guru’s teachings with utmost humility and meditating on God’s Name is like going to place of pilgrimage.
Kuabudu miguuni pa Guru, kwa kufuata mafundisho ya Guru kwa unyenyekevu kamili na kutafakari kuhusu jina la Mungu ni kama kuenda pahali pa hija.
ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
aagai dargahi manee-ah milai nithaavay thaa-o. ||1||
They (who follow this advice) are recognized and honored in God’s court. Even the shelter-less people find shelter in His court.
Wale (wanaofuata ushauri huu) wanatambuliwa na kuheshimika katika mahakama ya Mungu. Hata watu wasio na makao wanapata makao katika mahakama ya Mungu.