Swahili Page 667

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥
sagal dookh kaa ho-i-aa naas. ||2||
his all sufferings come to an end. ||2||
mateso yake yote yametamatika.

ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
aasaa maan taan Dhan ayk.
For him, God is his only hope, honor, support and wealth.
Kwake, Mungu ni tumaini, heshima, tegemezo na utajiri wa pekee.

ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥
saachay saah kee man meh tayk. ||3||
The sovereign God is the only support of his mind. ||3||
Mungu mwenyezi ni nguzo ya pekee ya akili yake.

ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥
mahaa gareeb jan saaDh anaath.
Thepoor, helpless, devotees and saints
Maskini, wanyonge, watawa na watakatifu.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥
nanak prabh raakhe day haath. ||4||85||154||
are protected by the almighty God, O’ Nanak. ||4||85||154||
wanalindwa na Mungu mwenyezi, Ee Nanak.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥
har har naam majan kar soochay.
They who have become pure by bathing in the immaculate Name of God,
Wale ambao wamekuwa safi kwa kuoga katika Jina safi la Mungu,

ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kot garahan punn fal moochay. ||1|| rahaa-o.
have obtained the reward greater than the reward of the most virtuous deeds during millions of eclipses. ||1||Pause||
Wamepata tuzo kuu kuliko tuzo ya kitendo chema kabisa wakati wa mamilioni ya mipato ya jua na mwezi. ||1||Sitisha||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥
har kay charan riday meh basay.
The one in whose heart is enshrined God’s immaculate Name,
Yule ambaye moyoni mwake mmethaminiwa Jina safi la Mungu,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥
janam janam kay kilvikh nasay. ||1||
his sinful mistakes of countless births are eradicated ||1||
makosa yake ya dhambi ya kuzaliwa upya kusiokohesabika yanaondolewa

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
saaDhsang keertan fal paa-i-aa.
He who is blessed with the reward of singing God’s Praises in the holy congregation,
Yule ambaye amebarikiwa kwa tuzo ya kuimba Sifa za Mungu katika ushirika takatifu,

ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
jam kaa maarag darisat na aa-i-aa. ||2||
did not have to face the fear of death at all ||2||
hakulazimika kukumbwa na uoga wa kifo hata kidogo

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥
man bach karam govind aDhaar.
He who has made God as the only support for his mind, words and deeds,
Yule aliyefanya Mungu kuwa tegemezo ya pekee ya akili, maneno na vitendo vyake,

ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
taa tay chhuti-o bikh sansaar. ||3||
has gotten rid of the poisonous worldly bonds of Maya ||3||
ameondoa vifungo vya kidunia vya Maya vyenye sumu

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥
kar kirpaa parabh keeno apnaa.
Bestowing His mercy, one whom God has made as His own,
Akitawaza huruma yake, yule ambaye Mungu amefanya akuwe wake,

ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥
naanak jaap japay har japnaa. ||4||86||155||
O’ Nanak, that person always lovingly meditates on God’s Name. ||4||86||155||
Ee Nanak, mtu huyo daima anatafakari kwa upendo kuhusu Jina la Mungu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥
pa-o sarnaa-ee jin har jaatay.
Seek the refuge of the one who already has realized God.
Tafuta kimbilio cha yule ambaye tayari amemgundua Mungu.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥
man tan seetal charan har raatay. ||1||
Imbued with God’s immaculate Name the mind and body become calm. ||1||
Ikivama katika Jina safi la Mungu akili na mwili unakuwa shwari.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥
bhai bhanjan parabh man na basaahee.
Those who do not enshrine God, the destroyer of all fear, in their mind,
Wale ambao hawathamini Mungu, mwangamizi wa woga wote, akilini mwao,

ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darpat darpat janam bahut jaahee. ||1|| rahaa-o.
spend countless births in fear and dread. ||1||Pause||
wanatumia kuzaliwa kusikohesabika katika uoga na hofu. ||1||Sitisha||

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
jaa kai ridai basi-o har naam.
He in whose mind is enshrined God’s Name,
Yule ambaye akilini mwake amethamini Jina la Mungu,

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥
sagal manorath taa kay pooran kaam. ||2||
all his desires are fulfilled and all his tasks are accomplished. ||2||
hamu zake zote zinatimizwa na kazi zake zote zinafanikishwa.

ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥
janam jaraa mirat jis vaas.
He in whose hands is our birth, old age, and death,
Yeye ambaye mikononi mwake kuna kuzaliwa, uzee, na kifo chetu.

ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥
so samrath simar saas giraas. ||3||
lovingly remember that All-powerful God with each breath and morsel. ||3||
kumbuka kwa upendo Mungu huyo ambaye ana nguvu zote kwa kila pumzi unayopumua na kila kipande cha chakula.

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥
meet saajan sakhaa parabh ayk.
The one God alone is our friend, well wisher, and companion.
Mungu Mmoja pekee ndiye rafiki, mthamini, na mwendani wetu.

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥
naam su-aamee kaa naanak tayk. ||4||87||156||
O’ Nanak, Name of that Master-God is our only Support. ||4||87||156||
Ee Nanak, Jina la Bwana-Mungu huyo ni Tegemezo yetu ya pekee.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
baahar raakhi-o ridai samaal.
When the saints go out for daily chores, they keep God enshrined in their hearts,
Wakati watakatifu wanaenda kufanya kazi zao za kila siku, wanathamini Mungu mioyoni mwao.

ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
ghar aa-ay govind lai naal. ||1||
and when they return home, they bring God along with them. (they always keep God enshrined in their hearts)||1||
na wakati wanarudi nyumbani, wanaleta Mungu pamoja nao. (daima wanathamini Mungu mioyoni mwao)

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
har har naam santan kai sang.
God’s Name is always enshrined in the hearts of the saints.
Jina la Mungu linathaminiwa daima mioyoni mwa watakatifu.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan raataa raam kai rang. ||1|| rahaa-o.
Their minds and bodies are imbued with the Love of God. ||1||Pause||
Akili na miili yao imejawa na Upendo wa Mungu. ||1||Sitisha||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
gur parsaadee saagar tari-aa.
Through the Guru’s grace, (by meditating on God’s Name) the saints cross over the worldly ocean of vices,
Kupitia neema ya Guru, (kwa kutafakari kuhusu Jina la Mungu) watakatifu wanavuka bahari ya kidunia ya dhambi,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥
janam janam kay kilvikh sabh hiri-aa. ||2||
and all their sins of myriad of births are destroyed. ||2||
na dhambi zao zote za maelfu ya kuzaliwa upya zinaangamizwa.

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
sobhaa surat naam bhagvant.
Honor and divine wisdom are acquired through God’s Name.
Heshima na hekima takatifu inapatwa kupitia Jina la Mungu.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥
pooray gur kaa nirmal mant. ||3||
This is the immaculate mantra (teaching) of the perfect Guru. ||3||
Hili ni mantra (funzo) safi ya Guru kamili.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥
charan kamal hirday meh jaap.
Lovingly meditate on the immaculate Name of God in your heart.
Tafakari kwa upendo kuhusu Jina safi la Mungu moyoni mwako.

ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥
naanak paykh jeevai partaap. ||4||88||157||
Nanak attains spiritual life by beholding the glory of God. ||4||88||157||
Nanak anapata maisha ya kiroho kwa kutazama utukufu wa Mungu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Dhan ih thaan govind gun gaa-ay.
Blessed is the heart of the person who sings the Praises of God.
Umebarikiwa moyo wa mtu anayeimba Sifa za Mungu.

ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kusal khaym parabh aap basaa-ay. ||1|| rahaa-o.
God Himself bestows peace and pleasure in that heart. ||1||Pause||
Mungu mwenyewe anatawaza amani na raha katika moyo huo. ||1||Sitisha||

ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥
bipat tahaa jahaa har simran naahee.
The one who does not remember God remains miserable.
Yule ambaye hamkumbuki Mungu anabaki ametaabika.

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥
kot anand jah har gun gaahee. ||1||
The one who sings the Praises of God always enjoys bliss. ||1||
Yule anayeimba Sifa za Mungu daima anafurahia raha tele.

ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥
har bisri-ai dukh rog ghanayray.
Forgetting God, one suffers from all kinds of sorrows and diseases.
Kwa kumsahau Mungu, mtu anateseka kutokana na aina yote ya huzuni na magonjwa.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥
parabh sayvaa jam lagai na nayray. ||2||
One who meditates on Naam has no fear of death. ||2||
Yule anayetafakari Naam hana hofu ya kifo.

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥
so vadbhaagee nihchal thaan.
Blessed is the heart of a person,
Umebarikiwa moyo wa mtu.

ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥
jah japee-ai parabh kayval naam. ||3||
who meditates only on God’s Name. ||3||
anayetafakari Jina la Mungu pekee.

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
jah jaa-ee-ai tah naal mayraa su-aamee.
Wherever I go, my Master-God is with me.
Popote niendapo, Bwana-Mungu wangu yupo nami.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥
naanak ka-o mili-aa antarjaamee. ||4||89||158||
Nanak has met the Inner-knower of hearts. ||4||89||158||
Nanak amekutana na Mjua wa Ndani ya mioyo.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥
jo paraanee govind Dhi-aavai.
That mortal who always meditates on God,
Binadamu huyo ambaye daima anatafakari kuhusu Mungu,

ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
parhi-aa anparhi-aa param gat paavai. ||1||
whether educated or uneducated, receives supreme state of spiritual bliss. ||1||
iwapo mtu ameelimika ama hajapata elimu, anapokea hali kuu ra raha tele ya kiroho.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥
saaDhoo sang simar gopaal.
Meditate on God in the Company of the holy.
Tafakari kuhusu Mungu katika Uandamano wa watakatifu.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai jhoothaa Dhan maal. ||1|| rahaa-o.
Except the wealth of Naam, all worldly wealth and property is false and shall not accompany you in the end. ||1||Pause||
Isipokuwa utajiri wa Naam, mali na utajiri wote wa kidunia sio wa kweli na hautaambatana nawe mwishowe. ||1||Sitisha||

error: Content is protected !!